"Агата Кристи. Бремя любви" - читать интересную книгу автора

- Она отплывает завтра в двенадцать, да?
- Наверное. Не знаю. Я остаюсь здесь.
- А, так вы приехали к нам? Здесь прекрасно, все так говорят. Вы
пробудете до следующего корабля? Он придет в четверг.
- Может, и подольше.
- А, у вас здесь бизнес!
- Нет, у меня нет бизнеса.
- Обычно люди здесь подолгу не живут - только если у них бизнес. Они
говорят, что гостиницы неважные и делать здесь нечего.
- Уверен, здесь можно делать то же самое, что и в любом другом месте.
- Для нас, кто здесь живет, - да. У нас своя жизнь, работа. А для
приезжих нет. Хотя есть иностранцы, которые переехали сюда жить. Есть сэр
Уайлдинг, англичанин. У него тут большое поместье, досталось от деда. Он
теперь живет здесь, пишет книги. Очень знаменитый синьор, очень уважаемый.
- Вы имеете в виду сэра Ричарда Уайлдинга?
Официант кивнул.
- Да, его так зовут. Мы знаем его уже много-много лет. Во время войны
он не мог приезжать, но после войны вернулся. Он еще рисует картины. Здесь
много художников. В коттедже на Санта-Дольми живет француз. На другой
стороне острова - англичанин с женой. Они очень бедные, а картины, которые
он рисует, очень странные.
Она еще режет фигурки из камня...
Неожиданно он оборвал себя и ринулся в угол, где перевернутый стул
отмечал, что стол заказан. Он снял со стола стул и поставил его, слегка
отодвинув, поклонился пришедшей женщине.
Она с благодарностью улыбнулась и села.
Она не сделала заказ, но он сразу же ушел. Женщина оперлась локтями о
стол и стала смотреть на гавань.
Ллевеллин наблюдал за ней со все возрастающим удивлением.
Ее плечи покрывала вышитая испанская шаль - цветы на
изумрудно-зеленом фоне, как на многих женщинах из тех, что прогуливались
по улице, но он был уверен, что она американка или англичанка. Белокурые
волосы выделяли ее среди прочих посетителей кафе. Стол, за которым она
сидела, был наполовину скрыт свисающей массой ветвей бугенвиллей
кораллового цвета. Должно быть, у любого сидящего за этим столом возникало
чувство, будто смотришь на мир из пещеры, укрытой зеленью, особенно если
глядеть на огни кораблей и их отражение в воде.
Девушка - ибо она была еще молода - сидела тихо, с видом кроткого
ожидания. Официант принес ей бокал.
Она поблагодарила его улыбкой, обхватила бокал обеими руками и
продолжала глядеть на гавань, временами прикладываясь к бокалу.
Ллевеллин обратил внимание на кольца: на одной руке - с изумрудом, на
другой - с россыпью бриллиантов.
Из-под экзотической шали виднелось черное закрытое платье.
Она ни на кого не глядела, и окружающие лишь мельком глянули на нее,
не проявив интереса. Было ясно, что ее здесь знают.
Ллевеллин гадал, кто она такая. У девушек ее класса сидеть одной в
кафе не принято. Но она чувствовала себя свободно, будто совершала
привычный ритуал. Возможно, скоро к ней кто-то присоединится.
Но время шло, а девушка оставалась за столиком одна.