"Агата Кристи. Бремя любви" - читать интересную книгу автора

- Так вам на виллу синьора сэра Уайлдинга?
Возница двухместной коляски-развалюхи проявил живой интерес. Его
ветхий экипаж был весело расписан цветочками, а на шее лошади висели синие
бусы. И лошадь, и коляска, и кучер были жизнерадостны и приветливы.
- Синьор сэр Уайлдинг очень симпатичный. Он здесь не чужой. Он один
из нас. Дон Эстебаль, которому принадлежала вилла, был очень старый. Давал
себя обманывать, целыми днями читал книги, и ему все время приходили новые
книги. На вилле есть комнаты, уставленные книгами до потолка. Когда он
умер, мы все думали - может, виллу продадут? Но приехал сэр Уайлдинг. Он
бывал здесь мальчиком часто, потому что сестра дона Эстебаля была замужем
за англичанином, и ее дети и дети ее детей всегда приезжали сюда на
каникулы. Но после смерти дона Эстебаля имение перешло к сэру Уайлдингу,
он переехал сюда жить, стал приводить все в порядок, потратил кучу денег.
А потом началась война, и он уехал на много лет, но он говорил, что если
его не убьют, то он вернется сюда - так и вышло. Два года назад приехал с
новой женой и стал здесь жить.
- Так он женился дважды?
- Да. - Возница заговорщически понизил голос. - Его первая жена была
плохая женщина. Красивая, да, но все время обманывала его с другими
мужчинами - даже здесь на острове. Ему не следовало на ней жениться. Но во
всем, что касается женщин, он неумный человек - слишком верит им.
И добавил, как бы извиняясь:
- Мужчина должен понимать, кому доверять, а сэр Уайлдинг не понимает.
Ничего не знает о женщинах. Думаю, так и не узнает.


Глава 4


Хозяин виллы принимал Ллевеллина в низкой, узкой комнате, до потолка
набитой книгами. Окна были открыты настежь, и откуда-то снизу доносилось
нежное рокотание моря. Их бокалы стояли на столике возле окна.
Уайлдинг с радостью приветствовал его и извинился за отсутствие жены.
- Она мучается мигренями. Я надеялся, что здешняя мирная и тихая
жизнь приведет к улучшению, но что-то не заметно. И врачи, кажется, не
знают причины.
Ллевеллин выразил вежливое сочувствие.
- Она перенесла много горя, - сказал Уайлдинг. - Больше, чем может
вынести девушка, а она была очень молода - да и сейчас тоже.
Видя выражение его лица, Ллевеллин мягко сказал:
- Вы ее очень любите.
Уайлдинг вздохнул.
- Слишком люблю - для моего счастья.
- А для ее?
- Никакая на свете любовь не возместит страданий, доставшихся на ее
долю.
Он говорил горячо. Между ними уже установилась странная близость - в
сущности, с первого момента знакомства. Несмотря на то, что у них не было
ничего общего: национальность, воспитание, образ жизни, вера - все было
различно, - они приняли друг друга без обычной сдержанности и соблюдения