"Агата Кристи. Бремя любви" - читать интересную книгу автора - Так вам на виллу синьора сэра Уайлдинга?
Возница двухместной коляски-развалюхи проявил живой интерес. Его ветхий экипаж был весело расписан цветочками, а на шее лошади висели синие бусы. И лошадь, и коляска, и кучер были жизнерадостны и приветливы. - Синьор сэр Уайлдинг очень симпатичный. Он здесь не чужой. Он один из нас. Дон Эстебаль, которому принадлежала вилла, был очень старый. Давал себя обманывать, целыми днями читал книги, и ему все время приходили новые книги. На вилле есть комнаты, уставленные книгами до потолка. Когда он умер, мы все думали - может, виллу продадут? Но приехал сэр Уайлдинг. Он бывал здесь мальчиком часто, потому что сестра дона Эстебаля была замужем за англичанином, и ее дети и дети ее детей всегда приезжали сюда на каникулы. Но после смерти дона Эстебаля имение перешло к сэру Уайлдингу, он переехал сюда жить, стал приводить все в порядок, потратил кучу денег. А потом началась война, и он уехал на много лет, но он говорил, что если его не убьют, то он вернется сюда - так и вышло. Два года назад приехал с новой женой и стал здесь жить. - Так он женился дважды? - Да. - Возница заговорщически понизил голос. - Его первая жена была плохая женщина. Красивая, да, но все время обманывала его с другими мужчинами - даже здесь на острове. Ему не следовало на ней жениться. Но во всем, что касается женщин, он неумный человек - слишком верит им. И добавил, как бы извиняясь: - Мужчина должен понимать, кому доверять, а сэр Уайлдинг не понимает. Ничего не знает о женщинах. Думаю, так и не узнает. Глава 4 Хозяин виллы принимал Ллевеллина в низкой, узкой комнате, до потолка набитой книгами. Окна были открыты настежь, и откуда-то снизу доносилось нежное рокотание моря. Их бокалы стояли на столике возле окна. Уайлдинг с радостью приветствовал его и извинился за отсутствие жены. - Она мучается мигренями. Я надеялся, что здешняя мирная и тихая жизнь приведет к улучшению, но что-то не заметно. И врачи, кажется, не знают причины. Ллевеллин выразил вежливое сочувствие. - Она перенесла много горя, - сказал Уайлдинг. - Больше, чем может вынести девушка, а она была очень молода - да и сейчас тоже. Видя выражение его лица, Ллевеллин мягко сказал: - Вы ее очень любите. Уайлдинг вздохнул. - Слишком люблю - для моего счастья. - А для ее? - Никакая на свете любовь не возместит страданий, доставшихся на ее долю. Он говорил горячо. Между ними уже установилась странная близость - в сущности, с первого момента знакомства. Несмотря на то, что у них не было ничего общего: национальность, воспитание, образ жизни, вера - все было различно, - они приняли друг друга без обычной сдержанности и соблюдения |
|
|