"Агата Кристи. Одним пальцем ("Мисс Марпл") " - читать интересную книгу автора

- Большое спасибо, мисс Холланд, - ответил почти беззвучно
Симмингтон, - но...
- Чашечку крепкого чаю, - сказала Элси Холланд и проворно поставила эту
чашечку перед ним.
Я бы лучше дал бедняге порядочную порцию виски с содовой. В этом он
действительно нуждается. Тем не менее он взял чай и благодарно посмотрел на
Элси:
- Не знаю, как и благодарить вас за все, что вы для нас сделали и
делаете, мисс Холланд. Огромное спасибо!
Девушка зарумянилась, явно польщенная.
- Ну что вы - я с радостью сделаю все, чтобы только помочь вам. О детях
не беспокойтесь, я за ними присмотрю. Служанок я уже успокоила. Если я могу
сделать еще что-нибудь, может быть, написать письма или куда-нибудь
позвонить - вы только скажите.
- Большое спасибо, - повторил Симмингтон. Элси обернулась и, заметив
нас, выбежала в холл.
- Ужасно, правда? - почти прошептала она. Глядя на нее, я думал, что
это и впрямь очень милая девушка. Спокойная, сообразительная, когда нужно -
практичная. Красивые голубые глаза чуть покраснели, доказывая, что она не
лишена чувств и поплакала над смертью хозяйки.
- Можно на минутку поговорить с вами? - спросила Джоан. - Не хотелось
бы затруднять мистера Симмингтона.
Элси кивнула и провела нас в столовую.
- Для него это было ужасно, - сказала она. - Такой удар! Кто бы
подумал, что такое может случиться? Хотя сейчас я сознаю, что она уже
некоторое время была какой-то странной. Все время нервничала и плакала.
Я думала, что она нездорова, хоть доктор Гриффит и говорил всегда, что
ничего серьезного у нее нет. Ее все раздражало и злило, временами просто
непонятно было, как ей угодить.
- Мы пришли, - сказала Джоан, - спросить, можно ли взять Миген на пару
дней к нам, конечно, если она сама захочет.
Элси Холланд удивленно посмотрела на нас.
- Миген? - нерешительно проговорила она. - По правде говоря, не знаю.
По-моему, это очень мило с вашей стороны, но она такая странная девочка!
Никогда не знаешь, что от нее можно ожидать.
- Нам казалось, что это могло бы быть полезно, - неуверенно ответила
Джоан.
- О да, нам бы это очень помогло. Знаете, мне сейчас приходится
смотреть за обоими мальчиками (сейчас они с кухаркой), да и бедный мистер
Симмингтон нуждается, чтобы за ним кто-то ухаживал, как за ребенком. Работы
полные руки, просто голова кругом идет. У меня даже не было времени
поговорить с Миген. По-моему, сейчас она в мансарде наверху, в старой
детской комнате. Хотела, наверное, ото всех спрятаться. Не знаю...
Джоан мигнула мне, и я, выскользнув из столовой, взбежал наверх по
лестнице.
Старая детская была наверху, под самой крышей. Я открыл двери и вошел.
Внизу, в столовой, окна выходили в сад и шторы были подняты, здесь же, в
комнатке, окна выходили на улицу, они были опущены до самого низу.
В хмуром, сером полумраке я увидел Миген. Она сидела, съежившись, на
кушетке, поставленной у стены, и с первого взгляда напомнила мне какого-то