"Агата Кристи. Кража в отеле "Гранд Метрополитен" ("Эркюль Пуаро") " - читать интересную книгу автора

Я проследил за его взглядом.
- Господи, помилуй, - удивился я. - Да ведь это же миссис Опалсен!
- Вы знакомы?
- Ну, не так чтобы очень близко. Насколько я помню, ее муж - весьма
удачливый биржевой маклер. По-моему, во время последнего нефтяного бума
сколотил себе изрядное состояние.
После ужина, мы с Пуаро вернулись в гостиную, и тут же нос к носу
столкнулись с Опалсенами. Я представил им Пуаро, и мы понемногу
разговорились. Вскоре мы вчетвером уже болтали, как старые друзья. И кофе
уже пили вместе.
Пуаро, конечно, не упустил случая выразить свой восторг великолепными
драгоценностями, украшавшими пышную грудь дамы, и ее добродушное, хотя и
несколько простоватое лицо просияло от радости.
- Ах, мсье Пуаро, драгоценности - моя слабость! Блеск драгоценных
камней сводит меня с ума, так что я просто теряю голову, ей Богу! Эд
прекрасно знает эту мою страсть, и когда дела у него идут неплохо, то
частенько балует меня. Ах, он такой милый, постоянно покупает мне
что-нибудь новенькое! А вы тоже интересуетесь драгоценностями?
- По роду деятельности мне частенько приходится иметь с ними дело,
мадам. А благодаря своей профессии мне представилось немало возможностей
полюбоваться самыми известными в мире драгоценностями.
И он пустился в воспоминания. Предусмотрительно не упомянув ни одного
имени, Пуаро поведал восхищенной миссис Опалсен о нашумевшем похищении
исторических драгоценностей одного королевского дома. Миссис Опалсен
слушала его, едва дыша от волнения.
- О Господи! - зачарованно вздохнула она, как ребенок, которому мать
рассказывает на ночь волшебную сказку. - Ну и чудеса! Просто не верится,
честное слово! Но, между прочим, мсье Пуаро, мне тоже есть, чем поразить
ваше воображение - великолепные жемчуга. Насколько я знаю, по красоте им
нет равных в мире! Жемчужины подобраны одна к одной, а цвет их просто
уникален. К тому же, у них, кажется, тоже есть своя история Да что я вам
рассказываю? Вы должны увидеть их собственными глазами. Пойду схожу за
ними!
- О, мадам! - запротестовал Пуаро. - Вы слишком любезны! К чему эти
хлопоты? Право же, не стоит беспокоиться! Мне просто совестно пользоваться
вашей добротой.
- Нет, нет, что вы! Я непременно должна показать их вам.
Пышнотелая дама, не слушая больше его возражений, поспешно
заторопилась к лифту. Муж ее, оторвавшись от беседы со мной, вопросительно
глянул на Пуаро.
- Ваша супруга была так любезна, что решила непременно показать нам
свое жемчужное ожерелье, - объяснил Пуаро.
- Ох уж, эти ее знаменитые жемчуга! - Губы Опалсена расплылись в
самодовольной улыбке. - Впрочем, держу пари, мсье Пуаро, что вы не
пожалеете - ожерелье и в самом деле стоит того, чтобы на него посмотреть. В
свое время я выложил за них кругленькую сумму. Правда, дельце было
выгодное - в любую минуту я могу выручить за них столько же, сколько и
заплатил, а то и больше. Может, в один прекрасный день так и придется
сделать, если дела пойдут так же, как сейчас. В Сити сейчас порой бывает
туго с наличностью. А все этот проклятый налог на сверхприбыль! - И он