"Ten little Afro-Americans (обложка книги) " - читать интересную книгу автора

работали тщательно и методично, начинали с вершины и спускались по скло-
ну к морю, по пути обшаривая малейшие трещины в скале - а вдруг они ве-
дут в пещеру. Но никаких пещер не обнаружилось.
Прочесывая морской берег, они наткнулись на Макартура. Глаза генерала
были прикованы к горизонту. Место он выбрал тихое: тишину его нарушал
лишь рокот волн, разбивавшихся о скалы. Старик не обратил на них внима-
ния. Он сидел по-прежнему прямо, вперившись в горизонт. И оттого, что он
их не замечал, они почувствовали себя неловко.
Блор подумал: "Что-то тут не так - не впал ли старикан в транс, если
не хуже?" - откашлялся и, чтобы завязать разговор, сказал:
- Отличное - местечко нашли себе, сэр, тихое, покойное.
Генерал нахмурился, бросил на него взгляд через плечо.
- Так мало времени, - сказал он. - Так мало времени осталось, и я
настоятельно требую, чтобы меня не беспокоили.
- Мы вас не обеспокоим, сэр, - добродушно сказал Блор. - Мы просто
обходим остров. Хотим, знаете ли, проверить, не прячется ли кто здесь.
Генерал помрачнел.
- Вы не понимаете, ничего не понимаете, - сказал он. - Пожалуйста,
уходите.
Блор оставил старика. Догнав своих спутников, он сказал:
- Старик спятил... Порет какую-то чушь...
- Что он вам сказал? - полюбопытствовал Ломбард.
Блор пожал плечами.
- Что у него нет времени. И чтобы его не беспокоили.
Армстронг наморщил лоб.
- Интересно, - пробормотал он.
Обход был, в основном, закончен. Трое мужчин стояли на вершине скалы
и глядели на далекий берег. Ветер свежел.
- Рыбачьи лодки сегодня не вышли, - сказал Ломбард. - Надвигается
шторм. Досадно, что деревушку отсюда не видно, а то можно было бы подать
сигнал.
- Надо будет разжечь костер вечером, - предложил Блор.
- Вся штука в том, - возразил Ломбард, - что это могли предусмотреть.
- Как, сэр?
- Откуда мне знать? Сказали, что речь идет о розыгрыше. Мол, нас на-
рочно высадили на необитаемом острове, поэтому на наши сигналы не надо
обращать внимания и тому подобное. А может, - распустили в деревне слу-
хи, что речь идет о пари. Словом, сочинили какую-нибудь ерунду.
- И по-вашему, этому поверили? - усомнился Блор.
- Во всяком случае, это куда достовернее, чем то, что здесь происхо-
дит, - сказал Ломбард. - Как, по-вашему, если бы жителям Стиклхевна ска-
зали, что остров будет изолирован от суши, пока этот анонимный мистер
Оним не поубивает всех своих гостей, они бы поверили?
- Бывают минуты, когда я и сам в это не верю.
И все же... - выдавил Армстронг.
- И все же... - оскалился Ломбард, - как вы сами признали, доктор,
это именно так!
- Никто не мог спрятаться внизу? - сказал Блор, оглядывая берег.
- Вряд ли, - покачал головой Армстронг, - утес совершенно отвесный.
Где тут спрячешься?