"Ten little Afro-Americans (обложка книги) " - читать интересную книгу автораработали тщательно и методично, начинали с вершины и спускались по скло-
ну к морю, по пути обшаривая малейшие трещины в скале - а вдруг они ве- дут в пещеру. Но никаких пещер не обнаружилось. Прочесывая морской берег, они наткнулись на Макартура. Глаза генерала были прикованы к горизонту. Место он выбрал тихое: тишину его нарушал лишь рокот волн, разбивавшихся о скалы. Старик не обратил на них внима- ния. Он сидел по-прежнему прямо, вперившись в горизонт. И оттого, что он их не замечал, они почувствовали себя неловко. Блор подумал: "Что-то тут не так - не впал ли старикан в транс, если не хуже?" - откашлялся и, чтобы завязать разговор, сказал: - Отличное - местечко нашли себе, сэр, тихое, покойное. Генерал нахмурился, бросил на него взгляд через плечо. - Так мало времени, - сказал он. - Так мало времени осталось, и я настоятельно требую, чтобы меня не беспокоили. - Мы вас не обеспокоим, сэр, - добродушно сказал Блор. - Мы просто обходим остров. Хотим, знаете ли, проверить, не прячется ли кто здесь. Генерал помрачнел. - Вы не понимаете, ничего не понимаете, - сказал он. - Пожалуйста, уходите. Блор оставил старика. Догнав своих спутников, он сказал: - Старик спятил... Порет какую-то чушь... - Что он вам сказал? - полюбопытствовал Ломбард. Блор пожал плечами. - Что у него нет времени. И чтобы его не беспокоили. Армстронг наморщил лоб. Обход был, в основном, закончен. Трое мужчин стояли на вершине скалы и глядели на далекий берег. Ветер свежел. - Рыбачьи лодки сегодня не вышли, - сказал Ломбард. - Надвигается шторм. Досадно, что деревушку отсюда не видно, а то можно было бы подать сигнал. - Надо будет разжечь костер вечером, - предложил Блор. - Вся штука в том, - возразил Ломбард, - что это могли предусмотреть. - Как, сэр? - Откуда мне знать? Сказали, что речь идет о розыгрыше. Мол, нас на- рочно высадили на необитаемом острове, поэтому на наши сигналы не надо обращать внимания и тому подобное. А может, - распустили в деревне слу- хи, что речь идет о пари. Словом, сочинили какую-нибудь ерунду. - И по-вашему, этому поверили? - усомнился Блор. - Во всяком случае, это куда достовернее, чем то, что здесь происхо- дит, - сказал Ломбард. - Как, по-вашему, если бы жителям Стиклхевна ска- зали, что остров будет изолирован от суши, пока этот анонимный мистер Оним не поубивает всех своих гостей, они бы поверили? - Бывают минуты, когда я и сам в это не верю. И все же... - выдавил Армстронг. - И все же... - оскалился Ломбард, - как вы сами признали, доктор, это именно так! - Никто не мог спрятаться внизу? - сказал Блор, оглядывая берег. - Вряд ли, - покачал головой Армстронг, - утес совершенно отвесный. Где тут спрячешься? |
|
|