"Милли Крисуэлл. Беда с этой Мэри " - читать интересную книгу автора

модных и дорогих магазинов).
Семье Матильды Байерли принадлежала газета "Сан", и у этой дамы
водились немалые деньги. Всем было известно, да и сам Уолтер не скрывал, что
прислушивается к мнению или, как он это называл, к "идеям" своей жены, хотя
на самом деле это были не идеи, а указания. Никто бы, конечно, не осмелился
сказать об этом вслух, но эта женщина имела власть и могла бы дать под зад
коленом любому неугодному, если бы только пожелала это сделать.
- Дэн, мой мальчик, ну как ты? Мне понравилась эта последняя колонка,
которую ты сделал о Кэле Рипкине-младшем. В ней есть некий личный подход, и
это чувствуется. Очень славно. Очень хорошо. Право же, очень хорошо.
Будучи знаком с газетным делом не понаслышке и проработав в этой сфере
достаточно долго, Дэн тотчас же насторожился. Излишне прочувствованные
комплименты Уолтера хоть И приятно было слышать, но уж слишком бурно и
охотно он их расточал. Обычно Уолтер если и высказывал чему-либо свое
одобрение, то совсем в иной форме - он ворчал что-то себе под нос. Байерли
отнюдь не был сентиментален и не стремился быть приятным.
Дэн мог объяснить его медоточивость и словоохотливость только одним
обстоятельством, и от этой догадки у него тотчас же началась изжога. Желудок
Дэна был весьма чувствителен поэтому он всегда держал при себе несколько
упаковок антацида. Обычно они лежали в его письменном столе и в кармане
джинсов. Просто на всякий случай.
- Я не получу нового назначения, да?
Дэн мог заметить, что лицо его босса покраснело - это было видно даже
под загаром. Поэтому желудок его тотчас же начал выделять кислоту, как
бешеный. Дэну до смерти было нужно это место, потому что теперь он нес
двойную ответственность.
- Как раз об этом-то я и хотел поговорить с тобой, сынок.
"Сынок!" О, черт возьми! Теперь он уже точно был настроен на худую
весть и готов к самому неприятному обороту. Возможно, его даже собирались
уволить.
- Садитесь, - сказал он, предлагая боссу стул, стоящий перед письменным
столом, и садясь в свое кресло напротив.
- Право, не знаю, как и начать, Дэн. Возможно, лучше всего приступить к
делу прямо. Племянник Матильды переезжает в город, и она настаивает на том,
чтобы я дал молодому стервецу пост редактора спортивного отдела. - Дэн
открыл было рот, чтобы возразить, но Уолтер удержал его за руку. -Я понимаю,
как это несправедливо. В прошлом мы говорили о том, что этот пост достанется
тебе. И он будет твоим. Но не сейчас.
- И что, черт возьми, это значит, Уолтер? Я ждал этого пятнадцать лет.
Сколько же еще мне придется ждать?
Дэн чувствовал себя оплеванным, и в эту минуту ему было не важно, с кем
он говорит. Пост редактора отдела спорта был обещан ему. Отдел спорта
нуждался в более молодом редакторе, и всем это было известно. Когда наконец
два месяца назад Флетч Купер ушел в отставку, Уолт обещал это место Дэну -
если не прямым текстом, то прозрачными намеками. И вот теперь извольте
радоваться!
- У тебя есть все основания сердиться, Дэн. Я тебя понимаю. Знаю, что
это место много лет маячило перед тобой. Всем известно, что отделу спорта
требуется квалифицированная замена прежнего редактора. Но у меня связаны
руки. -Говоря это, Уолтер как раз вытирал эти вспотевшие руки о брюки. - Ты