"Александр Александрович Крон. Винтовка № 492116 " - читать интересную книгу автораВы почему молчите, товарищ Ирод? К вам это не относится?
И р о д (спокойно). Неохота. Может, я за ручку привык? Э й н о. Придется отвыкнуть, товарищ Ирод. В роте больше ста человек. Если я с каждым буду здороваться так, как ему хочется, у нас вся работа станет. Существуют правила. Можете поверить, товарищ Ирод, что лично мне совершенно все равно, поздороваетесь вы со мной или нет. Но сегодня вы не захотите со мной здороваться, а завтра не захотите исполнить приказание, потому что у вас нет настроения его исполнить. Чем это может кончиться? Ирод молчит. Товарищ Косов! К завтрашнему дню объясните товарищу Ироду то, что ему неясно. Пора уже. К о с о в. Слушаю, товарищ командир роты. Э й н о (смотрит на часы). Вольно. Можете сделать перерыв. Ребята располагаются на отдых. (Подходит к Благих.) Да, я слушаю, товарищ командир полка. Б л а г и х (ему очень неприятно). Время идет, товарищ Эйно. Я понимаю, что работать с ними (косится на ребят) очень трудно: новое дело и так далее, но все-таки... В конце концов, для нас самое важное - наша основная работа. Понятно? Э й н о. Нет, товарищ командир полка. Б л а г и х. Как - нет? Б л а г и х. Скажу прямо. Вся эта история с кражей мне не нравится. Может быть, нужны были какие-то другие меры... Э й н о. Если командир полка считает, что я плохо делаю свое дело, он может снять меня с этой работы. Это его право. Б л а г и х. Об этом я пока не думаю. Впрочем, вы сами... помнится, сначала не очень-то хотели... Э й н о. Помню. Я считаю, что просить об освобождении было бы трусостью. Я брошу дело только по приказанию командира полка. Б л а г и х. Такого приказания вы не получите. Но учтите, товарищ Эйно, вы имеете дело с ворами и хулиганами. Э й н о. Я этого не знаю. Это - люди. Армия переделывала и не таких. Б л а г и х. Возможно. Желаю успеха. (Протягивает руку.) Э й н о. Благодарю! (Смотрит на часы.) Пора идти. В десять тридцать надо быть на стрельбище. Благих и Эйно уходят. К о с о в. Чего ты мудришь, товарищ Ирод? Большой парень, должен дисциплину понимать. Кому ты назло делаешь? Егору Косову? Командиру Эйно? Маленький, что ли? Другие ребята помоложе тебя, а соображают. В старое время бы тебя... знаешь? И р о д. Ты мне, Егор, проповедь не читай. У меня самого голова на плечах. Ты парень свой. Мы против тебя ничего не имеем. И не хрюкай. К о с о в. Что значит "свой", товарищ Ирод? Какое такое может быть |
|
|