"Абель Санта Крус, Эрик Вонн. Моя вторая мама Книга 2 " - читать интересную книгу автора

- Не знаю, Роси, не знаю, - рассеянно ответила ей Даниэла, направляясь
к выходу.

Даниэла вела машину и размышляла: "Вот уже третий раз, как я еду к
Альберто на этой неделе. Не слишком ли много чести?" Даниэла повернула
направо. Теперь до знакомого ей дома оставалось всего полтора квартала. Еще
не поздно было передумать и повернуть обратно. Но ее решение было твердым:
"Я должна в последний раз попытаться заставить его понять, что ему следует
оставить Монику в покое. Ведь он когда-то был моим мужем. Может быть, в его
душе осталась хоть капля уважения ко мне".
Даниэла оставила машину неподалеку от входа во двор и через несколько
минут уже нажимала кнопку звонка той самой двери, у которой она стояла
неделю назад. Дверь долго не открывали, наконец на пороге появился Альберто
и отвесил ей шутливый поклон:
- Твой приход очень кстати. Ты можешь приготовить мне завтрак, -
Альберто сделал широкий жест, приглашая Даниэлу войти.
Даниэла посмотрела на его лицо. За прошедшие дни синяки под глазами
приняли зловещий иссиня-желтый оттенок, а ссадины на лбу и на подбородке,
казалось, светились в полумраке прихожей. Левое ухо Альберто слегка опухло и
придавало ему какой-то придурковатый вид. На переносице образовался большой
кровоподтек, напоминавший лесной орех.
"Да, здорово он его отделал", - подумала Даниэла с невольным уважением
к мужу и проговорила:
- Как видно, мы тогда еще не обо всем поговорили с тобой. Я узнала, что
ты встречался с Моникой возле дома Маргариты.
- Я ее очень люблю и не могу сидеть сложа руки, - Альберто вздохнул,
было трудно понять, говорит ли он это всерьез или просто издевается над
Даниэлой.
- Ты просто напрасно тратишь время. Она не желает тебя видеть, - в
голосе Даниэлы чувствовалось презрение, она прекрасно знала, что
представляет собой ее бывший муж, и понимала всю лживость и лицемерие его
слов. - Альберто, Моника не виновата в том, что произошло между нами, -
теперь Даниэла пыталась говорить спокойно. - Я прошу тебя, не надо больше
портить ей жизнь.
- Но я же люблю ее. Я не могу забыть ее поцелуев, - Альберто напустил
на себя горестный вид. - Она еще совсем юная, но в ней столько страсти.
С этими словами Альберто слегка обнял Даниэлу за талию. Она резко
отшатнулась:
- Не смей прикасаться ко мне! - Даниэла с силой оттолкнула от себя
Альберто, который потерял равновесие и неловко опустился в стоявшее рядом
кресло.
Даниэла больше не могла и не хотела сдерживать ярости, которая
накопилась в ее душе за эти дни. В Альберто полетело все, что попадалось ей
под руку: блокнот, какая-то книга, подушка от дивана.
Альберто, сидя в кресле, увертывался от летящих в его сторону предметов
и пытался хоть как-то урезонить Даниэлу:
- Ты с ума сошла! Что ты делаешь! Да успокойся же ты, наконец!
Он не выдержал, поднялся с кресла и закричал прямо в лицо Даниэле:
- Кто ты такая, чтобы мне приказывать? Ты думала устроить себе
счастливую жизнь, да? Ну нет, ты у меня заплатишь за все, что ты со мной