"В.И.Крыжановская. Заколдованный замок" - читать интересную книгу авторагрустную историю, о которой говорила Лажуа д'Арсон, она казалась очень
веселой. Когда приехали в отель, маркиз нанял комнату для подруги своей любовницы. Затем, он провел Мушку в приготовленную для нее квартиру. - Здесь, мое божество, то мирное убежище, где я буду наслаждаться счастьем и забывать скуку своей жизни, - любезно сказал он. Мушка похлопала его по щеке. - Приходи, приходи почаще, друг мой! Я вижу, что ты в несколько дней очень похудел. Ясно, что брак не принес тебе счастья. Твоя милая маркиза, должно быть, очень глупа. Вообще, эти барышни-институтки очень скучны: с ними нужно говорить как с пансионерками. Они не понимают любовь и страсть, как мы их понимаем! Вдруг глаза Мушки точно приросли к Беранже, и в них вспыхнул зловещий огонек. Губы ее сжались, а голос зазвучал глухо, когда она спросила: - А чьи это волосы пристали к твоему плечу? Чья головка покоилась на нем? Кончиками пальцев она схватила и подняла на воздух несколько белокурых волос, приставших к его одежде. "Черт возьми! Я позабыл приказать себя почистить," - подумал маркиз. Затем, он громко ответил с тем апломбом и присутствием духа, которые никогда не покидали его в подобных обстоятельствах: - Это волосы моей жены. Что ты хочешь? Иногда приходится разыгрывать нежного мужа, так как иначе жена осрамит меня перед дядей и перед моими Куртизанка подозрительно устремила в глаза маркиза свой злой и насмешливый взгляд. - Разве твоя жена блондинка? Я думала, что она брюнетка, - заметила она. - Нет, нет, она блондинка! А тебе нужно краснеть, дорогая моя, за твою ревность и подозрительность, - сказал маркиз, обвивая рукой стройную талию Мушки. Но та освободилась и стала осматривать помещение. - Здесь очень мило! Правда, немного тесновато, но это ничего. Ведь я так нетребовательна! Затем она села в кресло, откинулась на спинку и закрыла глаза, приняв страдальческий вид. - Ты нездорова, дорогая моя? А я-то рассчитывал весело поужинать с тобой и представить тебе моего друга Карла Бертрана, владетеля этих вод. - У меня ужасная мигрень, и я, право, боюсь, что не буду в состоянии провести с вами весь вечер. Меня так рассердили перед отъездом. - Рассердили? Чем? - Да счетом, который осмелилась мне подать портниха. Это настоящая разбойница! Ведь, ты знаешь, как я экономна, а потому я сделалась больна от гнева и волнения. Но я все высказала этой негодяйке и откажу ей, как только будет уплачено. Беранже был охвачен дурным предчувствием, так как имел уже случай убедиться в экономности своей дорогой Мушки. Однако боязнь лишиться |
|
|