"В.И.Крыжановская. Заколдованный замок" - читать интересную книгу автора

грустную историю, о которой говорила Лажуа д'Арсон, она казалась очень
веселой. Когда приехали в отель, маркиз нанял комнату для подруги своей
любовницы. Затем, он провел Мушку в приготовленную для нее квартиру.
- Здесь, мое божество, то мирное убежище, где я буду наслаждаться
счастьем и забывать скуку своей жизни, - любезно сказал он.
Мушка похлопала его по щеке.
- Приходи, приходи почаще, друг мой! Я вижу, что ты в несколько дней
очень похудел. Ясно, что брак не принес тебе счастья. Твоя милая маркиза,
должно быть, очень глупа. Вообще, эти барышни-институтки очень скучны: с
ними нужно говорить как с пансионерками. Они не понимают любовь и страсть,
как мы их понимаем!

Вдруг глаза Мушки точно приросли к Беранже, и в них вспыхнул зловещий
огонек. Губы ее сжались, а голос зазвучал глухо, когда она спросила:
- А чьи это волосы пристали к твоему плечу? Чья головка покоилась на
нем?

Кончиками пальцев она схватила и подняла на воздух несколько белокурых
волос, приставших к его одежде.
"Черт возьми! Я позабыл приказать себя почистить," - подумал маркиз.

Затем, он громко ответил с тем апломбом и присутствием духа, которые
никогда не покидали его в подобных обстоятельствах:
- Это волосы моей жены. Что ты хочешь? Иногда приходится разыгрывать
нежного мужа, так как иначе жена осрамит меня перед дядей и перед моими
многочисленными друзьями.

Куртизанка подозрительно устремила в глаза маркиза свой злой и
насмешливый взгляд.
- Разве твоя жена блондинка? Я думала, что она брюнетка, - заметила
она.
- Нет, нет, она блондинка! А тебе нужно краснеть, дорогая моя, за твою
ревность и подозрительность, - сказал маркиз, обвивая рукой стройную талию
Мушки.
Но та освободилась и стала осматривать помещение.
- Здесь очень мило! Правда, немного тесновато, но это ничего. Ведь я
так нетребовательна!
Затем она села в кресло, откинулась на спинку и закрыла глаза, приняв
страдальческий вид.
- Ты нездорова, дорогая моя? А я-то рассчитывал весело поужинать с
тобой и представить тебе моего друга Карла Бертрана, владетеля этих вод.
- У меня ужасная мигрень, и я, право, боюсь, что не буду в состоянии
провести с вами весь вечер. Меня так рассердили перед отъездом.
- Рассердили? Чем?
- Да счетом, который осмелилась мне подать портниха. Это настоящая
разбойница! Ведь, ты знаешь, как я экономна, а потому я сделалась больна от
гнева и волнения. Но я все высказала этой негодяйке и откажу ей, как только
будет уплачено.
Беранже был охвачен дурным предчувствием, так как имел уже случай
убедиться в экономности своей дорогой Мушки. Однако боязнь лишиться