"Сэй Кубота. Далекое море Лейте (Современная японская новелла) " - читать интересную книгу автора

там - Токудзо следил за тем, чтобы даром не пропал ни один рин. Так уж у
него было заведено. Не признавал он и трат на мебель.
- А к чему она, мебель, когда есть циновки, - заявлял глава семейства.
Поэтому в большом семикомнатном доме был один старый посудный шкаф да
низенький обеденный столик.
- И лишние кимоно ни к чему, где их хранить, - выговаривал он жене, так
и не решившись купить комод. Кити обходилась двумя кимоно - одним для зимы,
другим для лета. Впрочем, она постоянно носила рабочую одежду, которая
годилась на все времена года. В семье царили спартанские обычаи. Какой бы ни
стоял холод, лишней пары нижнего белья все равно никто не надевал. Токудзо
не имел привычки носить под кимоно момохики, не носили их и дети. Вечно
страдавшие от недоедания, они зябли и ходили с посиневшими лицами. Все это
привело к тому, что дети страдали болезнью мочевого пузыря.
Каждый день, вернувшись с работы домой, Токудзо вынимал из кармана
заработанную иену и, тщательно разгладив ее утюгом, прятал в кувшин,
хранившийся под полом. С детских лет наслышавшись разных историй о
банкротствах и вызванных ими скандалах, Токудзо не доверял банкам.
Однажды зимним вечером у соседа Тацукири вспыхнул пожар. Дул сильный
ветер, да и сушь была в то время. Соломенная крыша вмиг занялась, все кругом
озарилось красным светом, и снопы искр посыпались в разные стороны. Из
соседней деревни примчалась пожарная команда, но к этому времени кровля уже
рухнула.
Боясь, как бы огонь не переметнулся на его дом, Токудзо, надрывая
глотку, отдавал приказания жене и детям вытаскивать постели и все остальное,
а сам с заветным кувшином в руках метался около горевшего дома, пока его не
окатили водой из шланга. От неожиданности он выронил кувшин; упав на камень,
кувшин разбился, и ассигнации полетели в воздух. Обезумев от ужаса, Токудзо
бросился собирать их, но, подхваченные ветром, они понеслись прямо в пламя.
По его подсчетам, сгорело около восьмидесяти иен, что означало
восемьдесят дней поденной работы, и он подал в суд, требуя, чтобы Тацукири
возместил понесенный ущерб. Раз пожар произошел в его доме, значит, он
обязан заплатить деньги, считал Токудзо. Но сосед в свою очередь утверждал,
что пожар возник не по его вине, во всем повинен огонь, пусть с него и
спрашивает Токудзо свои деньги, а сам он здесь ни при чем. Тяжба длилась
около трех лет, после чего между соседями установилось, как ныне говорится,
состояние "холодной войны".
Однако годы шли своим чередом, Токудзо стукнуло пятьдесят. Вот тогда и
пришла ему идея обзавестись выходным костюмом. Он хотел сделать это тайно,
но свидетелем покупки стал посыльный из управы - Кихэй, отправившийся в тот
день в город и случайно проходивший мимо комиссионного магазина. Кихэй не
замедлил сделать тайное явным и, разнося по домам налоговые квитанции,
рассказывал новость.
К сожалению, времена наступали военные, всякие торжественные церемонии
быстро отменялись, в городе уже никто не носил парадных костюмов, сменив их
на форменную одежду, введенную для гражданского населения. А Токудзо так не
терпелось обновить свою пару - черные брюки в узкую полоску и пиджак с
округленной сзади полой. В деревне только директор школы да староста,
виноделыцик Каэмон, имели такие костюмы, и даже члены управы, люди все
состоятельные, в торжественных случаях обходились японской одеждой -
шароварами хакама и накидкой с гербом.