"Лев Куклин. С минарета сердца" - читать интересную книгу автора

неуклюжей и тяжеловесной. Уже в начале слова спотыкаешься о сочетание
"кое-ван", подобное привычным в русской речи "кое-кто", "кое-где", "кое о
чем"... Раздумывая - не о глубинной сути термина, а о его форме, я предложил
бы автору "редакторский" вариант, более благозвучный и выразительный -
"ЕВКОРАНГЕЛИЕ".
Название, кстати, и короче, и вдобавок, частица "ан" становится общей!
Не знаю, согласился ли бы на это Кусиков при жизни: ребята они все были
весьма самолюбивые, и сделанного - увы! - не исправишь.
Книге дала название одноименная поэма, имеющая выразительный
подзаголовок - "Поэма причащения".
Она захватывает сразу, с самых первых строк:

Полумесяц и крест.
Две Молитвы, два Сердца
(Только мне - никому не дано).
В моей душе христианского иноверца
Два Солнца,
а в небе - одно!

Далее эта тема развивается:

Звездный купол церквей,
минарет в облаках.
Звон дрожащий в затоне и крик муэдзина,
вездесущий Господь,
милосердный Аллах, -
Ля иля иля-ль ла,
и во имя Отца,
Святого Духа и Сына...

Несмотря на громоздкость и неудобочитаемость названия, в поэме
"КОЕВАНГЕЛИЕРАН" с пронзительной искренностью сформулировано мятущееся
мировоззрение поэта, единая душа которого принадлежит сразу двум религиям!

Два Сердца, два Сердца,
два Сердца живых,
Два Сердца, трепещущих р а з н о,
(разрядка моя. - Л. К.)
Молитвенно бьются в моей
рассеченной груди, -
.......................................................................
И мне было рассказано,
Что у Господа Сын есть любимый,
Что Аллах в облаках един...

Почти каждая строфа этой небольшой по размеру поэмы идейно нагружена.
Читаем:

Был Назаретский Плотник,
Погонщик верблюдов был,