"Стивен Кунтс. Операция "Минотавр" [B]" - читать интересную книгу автора Джейк поднял голову. В дверях стоял мужчина дет двадцати восьми, чуть выше
среднего роста, с коротко стриженными курчавыми волосами. - Бабун Таркингтон! Вот здорово! Заходи! Лицо вошедшего расплылось в широченной улыбке, кот да он пересек комнату и потряс руку Джейка. - Рад снова видеть вас, КАГ. Я-то считал, что вы погибли. Графтон кивнул, рассматривая лейтенанта Бабуна Таркингтона, который сегодня был в джинсах, футболке и спортивной куртке. Он выглядел... точно так же, как в тот день пять месяцев назад, когда их F-14спикировал на полковника Кази. В прошлом сентябре. У него была та же улыбка... быстрая, энергичная, напряженная. Он готов смеяться и летать, готов к трепу в курилке и скоротечному ночному перехвату, всегда готов. Бабун Таркингтон излучал искрящееся заразительное веселье; от него веяло жизнелюбием. - Я теперь не КАГ, Бабун. Я просто капитан в отпуске по болезни.- КАГ было сокращенным наименованием должности "командир авиагруппы" и рифмовалось со словом "лаг". Бабун долго тряс ему руку, а улыбка расплывалась почти до ушей. - Нам есть о чем поговорить! Я пытался дозвониться к вам, сэр, но ваш телефон нигде не значится. - Да. Мне пришлось сменить номер. Журналисты замучили. Бабун подтянул кухонный стул и уселся. - Я был чертовски рад, когда узнал, что вы живы. Что с вами случилось после того, как мы врезались в тот транспортник? - Меня подобрали в воде греческие рыбаки. Я ничего не помню. У меня было сотрясение мозга. К счастью, спасательные жилеты в наше время надуваются автоматически. В общем, меня выловили, и я остался жив. - Радиостанция у них сломалась, а прерывать лов они не стали.- Джейк осмотрелся. Он снова был среди нормальных, привычных вещей. На какое-то мгновение... но он же здесь, в доме на берегу.- Они считали, что я скоро отдам концы, а упускать косяк рыбы не хотели. Я был без сознания.- Он пожал плечами.- Чересчур круто заложил вираж. Зрение испортилось. Теперь приходится носить очки.- Джейк снял очки и осмотрел линзы, будто впервые видел их.- У меня осталось двадцать процентов зрения. Сначала было четыре процента. От перегрузки чуть не лопнули глазные яблоки.- Он снова надел очки и уставился на кусочки дерева на столе.- Я мало что помню. Врачи говорят, в мозгу лопнули какие-то сосуды, и я частично потерял память. - Черт возьми, сэр, я-то могу восполнить эту потерю.- Бабун наклонился вперед и схватил его за руку. Джейк всмотрелся в его возбужденное, выразительное лицо.- Перегрузка была действительно сумасшедшая, и я не мог дотянуться до рукоятки катапульты, как и вы, наверное. Слушайте, мы с вами медленно, но верно поджаривались, как вдруг самолет развалился на куски, и нас просто выбросило. Отвалилось левое крыло и, видимо, большая часть вертикального стабилизатора, потому что нас начало бешено вертеть. Я...- Он продолжал рассказывать, непроизвольно изображая жестами положения самолета. Джейк даже не слушая его, а только следил за руками - ловкими, выразительными. Таркингтон - это было прошлое, воплощенное в этом живом, веселом человеке. Словно в нем отразились черты всех молодых парней, с которыми Джейк сидел в ожидании приказа на вылет за последние двадцать лет, только теперь они постарели... или ушли из жизни. Бабун еще говорил, когда Джейк повернулся к куче деревянных деталей на |
|
|