"Вячеслав Курицын. Убийство на Кукуц-Мукуц-стрит ("Шерлок Холмс") " - читать интересную книгу автора

порядочный гонорар Кстати, на Кукуц-Мукуц-стрит есть очень симпатичная
пивная: подают наборы, две бутылки пива и порция картофеля с мясом. Обязуюсь
пригласить вас туда сразу, как схлопочу денежки.
- Вы очень великодушны, мой ласковый Уотсон. Это заставляет меня
взяться за дело с еще большей проницательностью. Итак, что мы имеем...
- Да, Холмс что мы имеем? Готовый сюжет для рассказа, придуманный вами,
я воплощу в три дня и отдам вам. как и уславливались, пятьдесят процентов
гонорара.
- Извиняюсь, шестьдесят... А кроме того - незаконченная история с
Кукуц-Мукуц-стрит, которая тоже чревата некоторыми фунтами...
- Все это прекрасно, Уотсон, но я не о том. Что мы имеем сказать
относительно двух загадочных убийств...
- Да, конечно, простите...
- Кто-то - скорее всего не сэр Нэдлин - убил его сестру,
воспользовавшись либо обмороком брата, либо его соучастием. Во втором случае
мы вынуждены предположить, что сэр Нэдлин вовсе не столь болен, раз способен
вести тонкую игру, но, кроме того причина, побудившая его взять на себя
преступление, прямиком ведущее к виселице, настолько серьезна и необычна,
что...
- Что мой скромный талант беллетриста вряд ли справится с задачей
выдумать такую причину...
- Вот именно. Что бы вы ни изобрели - ну, скажем, Нэдлин покрывает
сообщника потому, что безумно в него влюблен, а безумно влюблен он, скажем,
в себя, если помнить всю эту историю с Нарциссом, то есть покрывает он,
допустим, себя самого, то есть человека, которого, будучи не в силах покрыть
его физически, считает своим двойником... сущий бред... хм...
Холмс вдруг замолчал и глубоко задумался, лицо его помрачнело.
- В чем дело, милый Холмс? - встревожился я.
- Да так... Ничего... Вздорная идея... - растерянно сказал Холмс,
словно отгоняя, как мух, какие-то лишние мысли. - Так вот, если вы и
придумаете такую причину, она будет неуклюжей, литературно неубедительной,
журнал наш рассказ не возьмет, и не видать нам пива с картошкой.
- Этого нельзя допустить, любезный Холмс! Кстати, не пропустить ли нам
по стаканчику виски?
- Допустить нельзя, пропустить можно. Так что, Уотсон, нам придется
остановиться на первой версии: убийство произошло, пока Нэдлин был в
беспамятстве. Возможно, он действительно видел убийство, но почему-то принял
убийцу за себя... Хм... Ну ладно. Убийца и унес с собой и нож, и безделушку.
Нож мог бы и оставить.
- В газетах написано: служанка, прибиравшаяся утром в зале, что
примыкает к спальне, настаивает - в спальню никто не входил, кроме мисс
Элизабет. И никто не выходил - до самого крика сэра Нэдлина.
- Ну, служанка это еще не палата пэров... Зря, кстати, мы до сих пор не
побывали на месте преступления. Убийца мог уйти через окно.
- В спальне нет окон.
- Ну, еще как-нибудь... Постойте, Уотсон, я, кажется, начинаю
догадываться... Вы подали мне великолепную мысль! Тайна почти раскрыта,
Уотсон. Но давайте на секундочку отвлечемся, я хочу завершить свои
рассуждения, без которых вы не сможете сочинить рассказ. Безделушка, как мы
знаем, представляет из себя полукруг со словом "маяк " и буквой "С", а также