"Кэтрин Куртц. Высший Дерини (Хроники Дерини)" - читать интересную книгу автора - Милорд...
Бран недовольно повернулся к нему. - Милорд, ваше письмо графине Риченде... Вы не хотели бы опечатать его? Взгляд Брана упал на кипу бумаг, а затем снова на лицо писца. Он вздохнул, снял тяжелый серебряный перстень. - Ты видишь это, Джозеф? - спросил он, опуская перстень в ладонь слуги. - Да, милорд. - Отвезешь письмо лично. И постарайся убедить мою жену и наследницу переехать в какое-нибудь нейтральное место, лучше всего в Джассу. Там под защитой епископов они будут в безопасности. - Хорошо, сэр. Я еду сейчас же. Бран кивнул ему, писец стиснул кольцо и, поминутно кланяясь, удалился. Его место тут же занял человек в форме капитана, с головы до ног закутанный в грубый шерстяной плащ голубого цвета, теперь уже совершенно выцветший. Его голову украшал стальной шлем с голубым пером. Бран улыбнулся капитану. Тот ответил широкой улыбкой. - Что-нибудь случилось, Гвиллин? Капитан отрицательно покачал головой. Голубое перо затрепетало в воздухе в такт движениям головы. - Ничего, милорд. Всадники пятого эскадрона просят оказать им честь и устроить сегодня утром смотр, - он посмотрел на горы, по которым блуждал рассеянный взгляд Брана. - Все же более интересное зрелище, чем эти проклятые горы. - Конечно. Но имей терпение, мой друг. Тебе найдется много дела, когда кончится это сидение. Не будет же Венсит вечно торчать в горах. - Вы правы... Гвиллин кинул рассеянный взгляд на горы, но вдруг насторожился и стал более внимательно вглядываться в туман. Бран, заметив интерес Гвиллина к раскинувшемуся перед ними ландшафту, посмотрел туда же, а затем щелкнул пальцами, подзывая пажа, который вертелся поблизости, ожидая приказа. - Эрик, мою трубу, быстро. Гвиллин, объяви тревогу. Кажется, началось. Когда паж умчался выполнять приказ, Гвиллин подал знак своим людям, дожидавшимся неподалеку, и они помчались по лагерю. Бран упорно вглядывался в туман, но фигуры были расплывчатыми и непонятными. Отряд всадников спускался по склону. Их было человек двенадцать. И лошади, и сами люди в оранжевых плащах казались клочьями рыжего пламени на утреннем солнце. Предводитель небольшой колонны, одетый в белое, держал в руке пику, на которой развевался белый флаг. Бран нахмурился, приложил к глазам трубу и внимательно присмотрелся. - На них эмблемы Торента, - тихо сказал он, когда к нему подошли Гвиллин и Кэмпбелл. - И их предводитель держит в руках флаг переговоров. Двое из отряда не в форме, может быть, они просто купцы. Он опустил трубу, глядя на приближающийся отряд, затем отдал ее пажу |
|
|