"Кэтрин Куртц. Архивы Дерини ("Хроники Дерини")" - читать интересную книгу автора

Грабитель выругался и замахал руками, пытаясь стряхнуть кота, но Симбер
только глубже вонзил когти и прилип намертво. Райс хотел было дернуть
грабителя за ногу и опрокинуть, но тот отмахнулся ногой, чуть не попав
мальчику в голову, и Райс передумал. Он быстро огляделся по сторонам,
пытаясь понять, двое грабителей или больше, и только успел удивиться, куда
подевались собаки, как увидел, что Ивейн вырвалась на свободу,
воспользовавшись тем, что противник отвлекся на кинжал Джорема. Она кинулась
прямехонько на того, кто сражался с ее котом, и с силой пнула его в голень.
Грабитель взвыл и завертелся на месте. Кот в результате ослабил таки
свою хватку. Грабитель попытался схватить Ивейн, не сумел и снова затряс
рукой, надеясь избавиться наконец от злобного черного демона, нещадно
терзавшего его плоть. Он так сильно взмахнул рукой, что Симбер сорвался и,
отлетев, ударился в стену. Затем кот шлепнулся наземь и обмяк, а Ивейн
отчаянно закричала.
Что было дальше с девочкой и котом, Райс уже не видел, потому что
внимание его отвлекла новая опасность. Он поспешил на помощь Джорему,
который явно проигрывал в борьбе со своим противником, пытавшимся отобрать
кинжал, но тут внезапно появился третий грабитель. Он бросил мешок с
добычей, схватил Райса одной рукой, а другой потащил из ножен меч.
Райс силился припомнить знакомые ему по тренировкам или хотя бы
понаслышке приемы рукопашного боя, но что толку - он был безоружен, а
противник - раза в три старше него и тяжелее. Кое-как увернувшись от удара,
который должен был снести ему голову, он увидел наконец Катана - тот стоял у
дверей на лестницу с мечом в руке и громко звал слуг на помощь.
Катан бросился на грабителя, который ловил Ивейн, но что происходило
между ними, Райс не видел, занятый спасением собственной жизни. Ивейн
нырнула между ног Катана и оказалась в безопасности у него за спиной, а
внимание Райса отвлекла на мгновение ужесточившаяся драка между Джоремом и
его противником. И тут внезапно правую ногу его обожгло сзади огнем, и Райс
потерял равновесие.
Он схватился за раненое место и упал, терзаемый невыносимой болью и
страхом, и попытался отползти от грабителя с мечом. Рука, когда он отдернул
ее, была вся в крови, серый шерстяной чулок мгновенно стал красным. Райс
увидел, что противник поднял меч, собираясь покончить с ним, дыхание у него
перехватило, и он не смог выдавить из себя ни звука, но мысленный его крик
заполнил весь зал и вырвался за его пределы. Он не сомневался, что сейчас
умрет - и все же сделал последнюю, отчаянную попытку увернуться от
опускавшегося клинка.
Он так и не узнал, каким чудом подоспел Катан; увидел только взмах
другого меча, отбивший смертоносный удар, и вслед за тем этот меч обрушился
на голову грабителя, раскроив череп надвое. Во все стороны брызнули мозги и
кровь, и Катан, не дожидаясь, пока рухнет поверженный враг, повернулся к
противнику Джорема. Мужчина, который нападал на Ивейн, стонал теперь на
полу, зажимая руками рану в животе и стараясь отползти подальше от Катана.
Тут наконец в зал вбежали слуги и помогли Катану одолеть и связать
последнего грабителя. Только тогда Райс отважился сесть и взглянуть на свою
рану.
О, Господи, какой ужас!
Он со свистом выдохнул воздух сквозь сжатые зубы, зажал рану рукой, и
по щекам его покатились слезы.