"Генри Каттнер. Шок" - читать интересную книгу автора Грегг торопливо обернулся, закрутил вокруг себя веревку и
вернулся к дыре. Его встретила нахмуренная физиономия Мак Ферсона. - Я бы хотел, чтобы вы вернулись. У меня нервы не выдерживают. - Хорошо, - любезно ответил Грегг и пролез в дыру. - Но там не опасно. Я стащил книжку. Вот вам настоящая инкунабула будущего. Мак Ферсон взял книгу, но раскрыл ее не сразу. Его тусклые глаза были устремлены на Грегга. - Что вы там видели? Грегг стал рассказывать во всех подробностях. - Вы знаете, по-видимому, это просто замечательно! Тоненький ломтик будущего. Когда я был там, внутри, все это не казалось мне таким странным, но теперь это меня поражает. А виски-то мое стало совсем теплым. Выпьем еще? - Нет. Впрочем, ладно. Немного. Пока Грегг ходил на кухню за виски, Мак Ферсон рассматривал книгу. Потом он взглянул на дыру. "Она стала немного шире, - подумал он. - Немного. Вероятно, она уже почти достигла своего максимального размера". Грегг вернулся. - Можете прочесть? Нет? Ну, что же, я этого и ожидал. Хэлисон сказал, что ему нужно изучить наш язык. Интересно, что он ищет... в прошлом? - Хотел бы я с ним встретиться, - заметил Грегг. - Слава богу, у меня есть кое- какие знания. Если бы Хэлисон... или кто-нибудь другой... объяснил мне некоторые вещи, я бы, наверно, мог постигнуть основы техники будущего. Вот было бы здорово. Мак! - Если только он согласится. - Ведь вы его не видели, - сказал Грегг. - Он был настроен дружески, хотя и загипнотизировал меня. А это что такое? Он схватил книгу и начал внимательно рассматривать картинку. - Осьминог, - подсказал Мак Ферсон. - Карта. Интересно. Она выглядит совсем как структурная формула, но я никогда не встречал такого вещества. Как бы я хотел прочесть эти чертовы завитушки! Они похожи на комбинацию бирманского и питмэновского письма. Даже система цифр отличается от арабской. Да здесь целая сокровищница, а ключа к ней нет! - Гм-м-м. Возможно. Все-таки мне кажется, что это немного опасно. Грегг взглянул на Мак Ферсона. - Не думаю. Нет никаких причин ожидать неприятностей. Это был бы сюжет для дешевого бульварного романа. - А что такое жизнь, как не бульварный роман? - угрюмо |
|
|