"Генри Каттнер. Лучшее время года" - читать интересную книгу автораподчеркивал в переписке с вами. Вы наняли для нас горничную
и повара, не так ли? В таком случае мы надеемся, что вы освободите дом от своих личных вещей и. - Постойте, - прервал его Оливер, поеживаясь - Тут возникли кое-какие осложнения. Я.. - Он замялся, не зная, как лучше сообщить им об этом С каждой минутой эти люди казались все более и более странными Даже их речь - и та была странной Они слишком тщательно выговаривали слова и произносили подчеркнуто раздельно. Английским языком они владели, как своим родным, но разговаривали на нем так, как поют певцы-профессионалы, в совершенстве овладевшие голосом и интонациями. В голосе мужчины был холод, как будто между ним и Оливером лежала бездна, такая глубокая, что исключала всякую возможность общения. - Что, если мне подыскать для вас в городе что-нибудь более подходящее? Тут рядом, через улицу... - О нет! - с легким ужасом произнесла брюнетка, и все трое рассмеялись. То был холодный, далекий смех, не предназначавшийся для Оливера. Мужчина сказал: - Мы тщательно выбирали, пока не остановились на этом доме, мистер Вильсон. Ничто другое нас не интересует. - Не понимаю почему, - с отчаянием ответил Оливер. - Ведь это даже не современное здание. У меня есть еще два через дорогу - из дома на той стороне открывается прекрасный вид на город. А здесь - здесь вообще ничего нет. Другие здания загораживают вид и к тому же... - Мистер Вильсон, мы сняли комнаты именно здесь, - сказал мужчина решительно. - Мы собираемся жить в этом доме. Поэтому потрудитесь, пожалуйста, поскорее освободить помещение. - Нет, - ответил Оливер, и вид у него был упрямый. - В арендном договоре ничего об этом не сказано. Раз уж вы уплатили, то можете жить здесь до следующего месяца, но выставить меня у вас нет права. Я остаюсь. Мужчина собрался было возразить Оливеру, но, смерив его холодным взглядом, так ничего и не сказал. От этого безразличия Оливеру стало как-то неуютно. Последовало минутное молчание. Затем мужчина произнес: - Прекрасно. В таком случае будьте любезны держаться от нас подальше. Было немного Странно, что он совсем не заинтересовался, отчего Оливер проявляет строптивость. А Оливер слишком мало знал его, чтобы пускаться в объяснения. Не мог же он, в самом деле, сказать: "После того как я подписал договор, мне предложили за дом тройную цену, если я продам его до конца мая". Не мог бы сказать и по-другому: "Мне нужны деньги, и я постараюсь досаждать вам своей персоной, пока |
|
|