"Пауль Аугустович Куусберг. Капли дождя (3 часть трилогии)" - читать интересную книгу автора

Головные боли тебя мучили, а сердце нет. Мой мотор временами сдает, обмен
веществ нарушается, твоему же здоровью я всегда завидовал.
- Даже после сотрясения мозга? - попытался и Андреас подстроиться к
веселому настроению своих гостей.
- Ох-ох-хо! - засмеялся Таавет и вдруг обрел серьезность.
- Сотрясение мозга? - не поняла Маргит.
- Таавет думает, что я бы уже давно был по крайней мере секретарем
горкома, а то и ЦК, если бы мозги мои не тряхнуло в автокатастрофе, --
шутливо продолжал Андреас. - Между прочим, товарищ Томсон всерьез
подозревает, что я лишен чувства реальности.
- Рад видеть, что инфаркт ничуть не убавил у тебя юмора, --
невозмутимо парировал Таавет Томсон.
- Спасибо, что пришли, - посерьезнел Андреас.
- Я оставлю вас на минутку, - преодолев первое смущение, деловито
сказала Маргит. - Попытаюсь найти вазочку или какую-нибудь посудинку.
- Позвольте это сделать мне, - не замедлил предложить свои услуги
Таавет.
- Цветы - дело женское, - отказалась Маргит и быстрым шагом
направилась к двери,
- Юлле очень волнуется за тебя, - заметил Таавет, когда Маргит вышла
из палаты. - Я успокоил ее, сказал, что сейчас уже научились лечить
инфаркт, У нашего министра их было целых пять, но он и не собирается в
отставку. Честное слово, пять: три микроинфаркта и две солидные встряски.
Последняя была три года назад, и все министерство ждало нового хозяина, а он
и поныне властвует.
- Как дела у Юлле? - спросил Андреас, на этот раз не только из
вежливости.
- О дочке не беспокойся. Схватывает все на лету, пунктуальна, как
старой школы канцеляристка, Первоклассный русский язык, он поднял ее вес в
глазах нашего старикана. Удивляюсь ее английскому, она свободно переводит
англоязычную информацию, только отдельные термины представляют подчас
трудность. Я иногда ее консультирую. Ты должен бы помнить, что в английском
я наиболее силен, С работой Юлле справляется. Всегда может рассчитывать на
помощь мою, на поддержку. Я ей это все сказал, К сожалению, она в тебя --
пытается сама со всем справиться.
- Ты ее... не слишком опекай. Испортишь. Андреас произнес это очень
серьезно.
- Послушай, Атс, дружище ты мой старый, такая, как твоя дочь,
заслуживает поддержки. Я не из-за тебя делаю все, хотя и не нахожу ничего
странного. Не беспокойся, о кумовстве и речи нет. Считаю своим долгом
поддерживать молодых, которые ответственно относятся к своим обязанностям,
не пытаются прожить жизнь легко. Твоя дочь именно такой человек.
Андреас слушал Таавета с противоречивым чувством. С одной стороны, был
доволен, что о дочери отзываются хорошо, с другой - не мог принять слова
Таавета за чистую монету. Не иначе как просто хочет ему сделать приятное.
Таавет человек обходительный, со всеми находит общий язык. С виду
жизнерадостный, открытый, на самом же деле тщательно взвешивает каждое свое
слово. Таавет следит даже за движениями своими и осанкой. Мышцы лица у него
всегда напряжены, хотя уголки рта и норовят опуститься, но он начеку, не
допускает этого. В президиумах совещаний заместитель министра Томсон всегда