"Татьяна Кузнецова. Беспокойное путешествие " - читать интересную книгу автора

нынче же выкрасть девицу.
"Я благодарен тебе несказанно, - горячо прошептал он. В его черных
глазах блеснули слезы. - Ты настоящий друг!"
Молча ушел я к приятелю своему Сааби. Я не имел права раскрывать ему
чужую тайну, но на душе у меня почему-то становилось все тяжелее и я
признался: "Сааби, - сказал я. - Может быть, этой ночью я совершу плохой
поступок. Я хочу, чтоб ты знал: выгоды я не ищу. Мне самому ничего не надо.
Все, что сделаю - сделаю не для себя. Не спрашивай ни о чем. Давай сыграем
в кости и пойдем сражаться с чучелом".
Он ничего не спросил, только внимательно посмотрел на меня, потом
достал из мешочка кости и бросил их на стол. Благодаря моему приятелю Сааби
я до сумерков и не вспомнил о Хиде и Эль Бабене. Он не позволял мне
задуматься, а все говорил, говорил, так что я даже воскликнул: "Бурган тебя
побери, Сааби! У меня в ушах звенит от твоей болтовни!" Он засмеялся и
продолжал рассказывать байки, коих у него в запасе было предостаточно.
Но вот стало темнеть. Эль Бабен, улучив момент, подбежал ко мне и
взволнованно спросил, иду ли я за Хидой. Я сказал, что скоро пойду, а ему
велел отправляться к трактиру и ждать. Он ушел. Я махнул рукой Сааби,
желая, чтоб он убрался в казарму и не маячил передо мной как богиня укора
Веда. Он убрался. Я бесцельно сделал несколько кругов по двору, затем,
когда небо стало темно-серым, пошел к дому бедняжки Хиды.
Стражники и в самом деле не обратили на меня никакого внимания. К
тому же, в конце улицы вдруг, к моей удаче, появился маленький тощий тимит,
издалека очень похожий на Эль Бабена, и парни все как один грозно
уставились на него. Так что я спокойно подошел к стене, ловко перемахнул
через неё и оказался в саду Хиды.
Ее я увидел сразу. Она медленно шла по тропинке; лунный свет указывал
ей путь, матово блистая на её серебристом платье. Девушка оказалась
настоящей красавицей. Длинные черные волосы струились по узким плечам и
спине, белое лицо с точеными чертами было задумчиво или печально - я не мог
разобрать, огромные темные глаза смотрели вдаль, сквозь листву и ветви.
Наверное, она бы услышала, как я приземлился - ведь я не видел, куда
прыгаю, а потому угодил прямо в кустарник, - но некая дума занимала её
мысль и внимание; она даже не посмотрела в мою сторону, а продолжала
медленно идти по тропинке, и скоро поравнялась со мной.
Тут я воспользовался советом Эль Бабена и выскочил подобно пантере. К
моей великой досаде, при этом я успел сломать ветку какого-то дерева и,
поскользнувшись на листе, грохнуться со всего маху на землю. Этими
действиями я произвел немалый шум, однако все же добрался до Хиды как раз в
тот момент, когда она начала оборачиваться. Короткую долю мига я видел
недоумение в её прекрасных глазах. Затем левой рукой я обхватил её за
талию, а правой зажал ей рот, и - поволок к стене.
Она не сопротивлялась. Позже, когда я стремительно бежал с ней по
улице к трактиру "Снова запела старушка Айзекель", я понял, что она просто
потеряла сознание, но сначала я подумал, что она каким-то образом приняла
меня за своего хилого возлюбленного и с радостью замерла в его - то есть
моих - объятиях.
Удача сопутствовала мне: два толстых стражника стояли в конце улицы и
пили пиво из огромного меха, а остальные разбрелись кто куда и меня - хоть
и с девицей на плече - не заметили вовсе.