"Вероника Н.Кузнецова. Старая легенда " - читать интересную книгу авторане судить их слишком строго и воспринимай их странности снисходительно,
потому что в остальном они люди приятные. Пойдем в мою комнату, приведи себя в порядок, переоденься и причешись. Кстати, ответь мне на один вопрос: как тебе удалось приобрести такой ошеломляющий вид? Прежде я не замечал за тобой склонности к щегольству. - С помощью захудалого парикмахера, - объяснил Гонкур, смеясь. - В'итаса ты уже покорил. - Витас, это кто? - Мой племянник, мальчик, которому ты так картинно бросил узду. Я наблюдал из окна. Он был настолько потрясен твоими манерами, что долго не мог расстаться с лошадью, и, думаю, теперь будет ловить каждый твой взгляд и постарается во всем тебе подражать. Представляю, как он станет кривляться перед девочками, полагая, что усвоил твои манеры (откуда только они у тебя взялись?). Молодого человека не смутил бы восторг мальчишки, перед которым он продемонстрировал свою ловкость, если бы не упоминание о каких-то девочках. Да и неизвестно, понравится ли матери Витаса, если ее сын будет по-обезьяньи копировать гостя. - Мне неловко, что я доставляю столько хлопот своей лошадью, - признался Гонкур, - но мне негде было ее оставить, ведь я прямо из экспедиции и не заезжал домой. Он тут же выругал себя за упоминание об экспедиции. Ему представилось, как тяжело это слышать калеке, всю жизнь проведшего в подобных экспедициях, а теперь лишенного возможности даже кое-как передвигаться на собственных ногах. Но фраза была произнесена, и молодому человеку оставалось лишь - Успокойся, я же написал, что можешь пригнать с собой хоть целый табун - места хватит. У нашего соседа конюшня неподалеку отсюда, так что уход за твоей лошадью обеспечен первоклассный. Однако эта престарелая коняга доставляет тебе слишком много хлопот, не находишь? - Не так уж она стара, - заступился за свою любимицу Гонкур. Старик Вандесарос хмыкнул, но не стал распространяться на просившуюся на язык тему о сомнительной пользе верной спутницы его молодого друга, которую он брал в несложные и недалекие походы. - С Витасом ты, можно сказать, уже знаком, но мы с сестрой постараемся, чтобы он не слишком допекал тебя своим обожанием, пусть перенесет его на лошадь. Кстати, он ее уже почти боготворит и, наверняка, попросит у тебя разрешения покататься. - Он его получит, - пообещал Гонкур. - В его возрасте я вел бы себя точно так же. А что за девушка провела меня сюда? - Миге'лина, племянница. А моего старшего племянника зовут Кар'емас. Мою сестру, их мать, зовут Орат'анз Кен'идес. Кстати, мой зять не принадлежит к древнему или знатному роду и не может похвастаться никаким даже самым завалященьким проклятием, поэтому сестре приходится гордиться за двоих. Пойдем, я провожу тебя. Твои вещи я велел принести в мою комнату. Быстро работая рычагом и непрерывно говоря, старик покатил впереди, выехал из гостиной, пересек коридор и открыл дверь напротив. Гонкур очутился в большой комнате, заставленной разнородной мебелью, заваленной книгами, бумагами, коллекциями, рисунками, завешанной картинами, схемами, приборами и самыми разнообразными предметами. Сначала его озадачил открывшийся |
|
|