"Димфна Кьюсак. Полусоженное дерево" - читать интересную книгу автора

порывы, которые привели его во Вьетнам, за это он винил своего отца. Но
обвинять Мерилин он не мог. Он постарался поставить себя на ее место. Почему
он должен ждать от нее большего, чем мог бы ждать от себя?
Теперь уже вышли из моды браки, заключавшиеся на всю жизнь, что бы ни
произошло, как в старину. Проживи они до войны вместе дольше, возможно, их
брак означал бы для них нечто большее, чем быстро исчезнувший восторг
близости. У них не было ничего, кроме пламенных желаний и страсти. Может
быть, все обернулось бы иначе, будь у них ребенок. Но она не хотела детей:
что стала бы она делать с ребенком во время их долгой разлуки, когда ей
приходилось работать? Да и он тоже не хотел ребенка, когда дважды приезжал в
отпуск, мечтая о встрече с Мерилин. Это были прекрасные мечты! И вот теперь
он здесь, без жены, без работы, без надежд на будущее. Что он сделал такого,
за что и смерть, и жизнь отвергают его?
Он достал таблетку снотворного и запил ее последним глотком виски,
оставшимся в его фляжке.

Глава шестая

Женщина не могла уснуть. Она стояла и пристально вглядывалась в
темноту. За садом под призрачным лунным светом мерцало озеро.
Ее разбудили кошмарные сновидения. Она снова боролась с лесным пожаром.
Теперь она уже больше не решалась лечь в постель. Она медленно выпила
приготовленный чай. Из сада шли запахи ранних бледно-желтых цветов -
жонкилий. В начале прошлого лета огонь подобрался к самому дому, и только
теперь луковицы пустили ростки и расцвели.
Весь тот ужасный день пожар полыхал на другом берегу ручья. Пожарники
тогда требовали, чтобы она покинула дом. Но могла ли она уехать с умирающим
отцом, которого пришлось бы везти к пристани, уже полыхавшей в огне?
- Оставь меня здесь, Бренда, если огонь продвинется слишком близко, -
сказал он еле слышным голосом. - Беги к морю. Там ты сможешь спастись,
переждать, пока кончится пожар. Я ведь все равно никогда не оставлю почту.
Но и она не оставила почту. Не потому, что испытывала чувство
привязанности к ней. Для нее почта и магазин не имели никакого значения. А
если уж говорить об отце, то в его затуманенных глазах она читала надежду,
что огонь положит конец его долгой и мучительной агонии.
Она осталась здесь из-за сада. Этот фруктовый сад, раскинувшийся на
пол-акре и тянувшийся к озеру, остался единственной ее радостью.
Она достала шланг, прикрепила его к огромному баку на высоких подпорках
возле дома и стала поливать все вокруг. Если огонь перекинется через ручей,
она, по крайней мере, сумеет побороться за сад и дом.
Огонь все же перекинулся через ручей. Он поглотил сосновую изгородь -
так долго стоявшую на пути ветров, - оставив после себя раскаленные скелеты.
Фруктовые деревья сморщились еще до того, как огонь подобрался к ним, их
кроны озарились ярким светом, словно Неопалимые купины в библии ее матери.
Цветы увядали и погибали от жаркого дыхания огня. Пламя уже распространилось
по двору, добралось до кустов и деревьев, посаженных возле стен дома. А
женщина все поливала из шланга. Горячий воздух обжигал лицо и тело. Она даже
представить себе не могла, что бы случилось дальше, если бы пожарная машина
не пробилась к ней через этот заслон дыма. Пожарники спасли почту, но не
спасли отца. Она бросилась в комнату к отцу, он уже умирал.