"Люсьен Лаказ. Приключения французского разведчика в годы первой мировой войны " - читать интересную книгу авторасообщавшего своему королю Фридриху II о том, что Эльзас был "очагом горячей
любви к Франции и ее королю". Мы каждый день тщательно изучали маршруты на наших немецких картах в масштабе 1:25000. Когда командир батальона нуждался в информации, он звал Рауля, и мы уходили на задание. У всех стрелков батальона была в него слепая вера, и наиболее смелые просили иногда разрешения сопровождать нас. В качестве проводника мы часто брали браконьера Биркеля. Кстати, я дважды посылал его в Иксхейм с инструкциями для нашего бухгалтера, который стал, таким образом, одним из наших проверенных информаторов. Каждый день приносил маленькую жатву сведений и приключений, и шалости Рауля и Валери, так же как их мужество, стали легендарными по всей долине. Однажды, когда тыловики не подвезли хлеб, Рауль взял велосипед и цинично покатил в соседний города (в пятнадцати километрах позади немецких линий); там он купил пять фунтов разных сортов хлеба и привез их так: один под левой рукой, остальные закрепил на велосипеде. Он отправился по такому случаю в гарнизоне городка и, встретив жандарма, которого знал очень хорошо, приветствовал его весьма любезно. Полицейский был изумлен и слишком поздно вспомнил, что за поимку Рауля была обещана награда в пятьсот марок, о чем оповещали плакаты, развешанные на стенах по всему городу. В другой раз, который мы проникли в зал школы в С., мы оказались лицом к лицу с немецким патрулем той же численности, под командованием молодого унтер-офицера. Тотчас же мы вскинули винтовки, то же самое проделали и немцы. Мы были в трех метрах друг от друга. В этот момент сержант воскликнул на своем языке: - Ради чего стрелять, мы просто перебьем друг друга, и никто - Тогда вам остается только сдаться, - ответил Рауль с самым чистым берлинским акцентом, что в сложившихся обстоятельствах было неотразимой потехой. - Вовсе нет, - возразил унтер-офицер, - я хочу передышки, времени, чтобы и мы и вы ушли из деревни, все, не больше. - Это все равно, - продолжил Рауль уже на французском языке. Он уже решил про себя, что не вернется с этого задания, не прихватив с собой хотя бы одного пленного. Затем он продолжил снова с берлинским акцентом и прокричал изо всех сил: - Если кому-то из вас все это до смерти осточертело, он может сдаться. Его примут как принца, и другие тоже смогут уехать, если захотят. Напротив две винтовки из семи опустились книзу. Dass keiner sich untersteht! (Чтобы никто и не попытался!) - завопил маленький унтер, обернувшись к своим подчиненным. Именно этим случаем воспользовался Рауль, чтобы, бросившись как тигр на добычу, схватить его рукой за туловище. С немецкой стороны выстрелили, но промахнулись. - Не будьте дураками, - прокричал Рауль обоим солдатам, которые, казалось, колебались. - Нас не расстреляют? Мой кузен принялся смеяться: - Нет, но вы сначала попируете по-королевски, а затем уедете во Францию. Тут оба пехотинца сделали шаг вперед и сдались. Тогда Рауль отпустил унтер-офицера, показав ему на дверь: - Теперь |
|
|