"Люсьен Лаказ. Приключения французского разведчика в годы первой мировой войны " - читать интересную книгу автора

сообщавшего своему королю Фридриху II о том, что Эльзас был "очагом горячей
любви к Франции и ее королю".
Мы каждый день тщательно изучали маршруты на наших немецких картах в
масштабе 1:25000. Когда командир батальона нуждался в информации, он звал
Рауля, и мы уходили на задание.
У всех стрелков батальона была в него слепая вера, и наиболее смелые
просили иногда разрешения сопровождать нас. В качестве проводника мы часто
брали браконьера Биркеля. Кстати, я дважды посылал его в Иксхейм с
инструкциями для нашего бухгалтера, который стал, таким образом, одним из
наших проверенных информаторов.
Каждый день приносил маленькую жатву сведений и приключений, и шалости
Рауля и Валери, так же как их мужество, стали легендарными по всей долине.
Однажды, когда тыловики не подвезли хлеб, Рауль взял велосипед и
цинично покатил в соседний города (в пятнадцати километрах позади немецких
линий); там он купил пять фунтов разных сортов хлеба и привез их так: один
под левой рукой, остальные закрепил на велосипеде. Он отправился по такому
случаю в гарнизоне городка и, встретив жандарма, которого знал очень хорошо,
приветствовал его весьма любезно. Полицейский был изумлен и слишком поздно
вспомнил, что за поимку Рауля была обещана награда в пятьсот марок, о чем
оповещали плакаты, развешанные на стенах по всему городу.
В другой раз, который мы проникли в зал школы в С., мы оказались лицом
к лицу с немецким патрулем той же численности, под командованием молодого
унтер-офицера. Тотчас же мы вскинули винтовки, то же самое проделали и
немцы. Мы были в трех метрах друг от друга. В этот момент сержант воскликнул
на своем языке: - Ради чего стрелять, мы просто перебьем друг друга, и никто
отсюда не выйдет живым.
- Тогда вам остается только сдаться, - ответил Рауль с самым чистым
берлинским акцентом, что в сложившихся обстоятельствах было неотразимой
потехой.
- Вовсе нет, - возразил унтер-офицер, - я хочу передышки, времени,
чтобы и мы и вы ушли из деревни, все, не больше.
- Это все равно, - продолжил Рауль уже на французском языке. Он уже
решил про себя, что не вернется с этого задания, не прихватив с собой хотя
бы одного пленного. Затем он продолжил снова с берлинским акцентом и
прокричал изо всех сил: - Если кому-то из вас все это до смерти осточертело,
он может сдаться. Его примут как принца, и другие тоже смогут уехать, если
захотят.
Напротив две винтовки из семи опустились книзу.
Dass keiner sich untersteht! (Чтобы никто и не попытался!) - завопил
маленький унтер, обернувшись к своим подчиненным. Именно этим случаем
воспользовался Рауль, чтобы, бросившись как тигр на добычу, схватить его
рукой за туловище. С немецкой стороны выстрелили, но промахнулись.
- Не будьте дураками, - прокричал Рауль обоим солдатам, которые,
казалось, колебались.
- Нас не расстреляют?
Мой кузен принялся смеяться:
- Нет, но вы сначала попируете по-королевски, а затем уедете во
Францию.
Тут оба пехотинца сделали шаг вперед и сдались.
Тогда Рауль отпустил унтер-офицера, показав ему на дверь: - Теперь