"Роберт Ладлем. Дорога в Гандольфо (Маккензи Хаук #1)" - читать интересную книгу автора

его одеянии мириадами бликов, многие из находившихся в зале смогли
услышать слетавший с его уст приглушенный напев какого-то псалма. И каждый
полагал, что это старинное, известное только очень большим ученым
музыкальное произведение. Таким, которые обладали эрудицией папы Франциска.
- О утро... плохое здоровье... а-аля-ля... тра-ля-ля, тра-ля-ля!..


Глава 1


- Вот сукин сын! - Бригадный генерал Арнольд Саймингтон швырнул
пресс-папье на тонкое стекло, которым был покрыт его письменный стол в
Пентагоне. Стекло разбилось, и его осколки разлетелись во всех
направлениях. - Он не мог такого сделать!
- Но он сделал это, генерал! - возразил ему перепуганный лейтенант,
загораживая глаза от летящих осколков. - Китайцы весьма расстроены. Их
премьер сам продиктовал жалобу в посольство. Они пишут передовицы в "Ред
стар" и передают их потом по пекинскому радио.
- И как они, дьявол бы их побрал, делают это? - вытащил из мизинца
осколок стекла Саймингтон. - Что они, черт их дери, говорят там? "Мы
прерываем нашу программу, чтобы сообщить о том, что американский военный
представитель генерал Маккензи Хаукинз отбил пулей яйца у десятифутовой
нефритовой статуи на площади Сон Тай?" Ну и дерьмо! Нет, Пекин не должен
был позволять себе подобное, это слишком непристойно!
- Они дают иную формулировку, сэр... Они заявили, что он разрушил
исторический памятник из дорогого камня в Запретном городе. И утверждают
также, будто это равносильно тому, как если бы кто-нибудь взорвал Мемориал
Линкольна!
- Но ведь их статуя совсем иного рода! Линкольн стоит в одежде и не
выставляет напоказ что не положено! А это не одно и то же!
- Тем не менее, Белый дом считает подобные параллели вполне
оправданными, сэр. Президент хочет, чтобы Хаукинз был не только отозван из
Китая, но и отдан под трибунал. И чтобы все это было предано огласке.
- Об этом не может быть и речи! - Саймингтон откинулся назад в своем
кресле и глубоко вздохнул, пытаясь удержать себя в руках. Потом взял
лежавший перед ним на столе доклад. - Мы переведем его в другое место. А в
Пекин пошлем шифровку с его осуждением.
- Этого недостаточно, сэр. Государственный департамент дал нам это
ясно понять. И президент согласен с ним. Ведь речь идет о целом ряде
торговых соглашений, которые вот-вот должны быть подписаны...
- Ради Бога, лейтенант! - перебил Саймингтон. - Да кто вам сказал,
что все задуманное в Овальном кабинете будет выполняться! Не забывайте:
Мак Хаукинз был выбран из двадцати семи кандидатов. И я прекрасно помню,
что тогда сказал сам президент. "Прекрасный выбор!" - вот его собственные
слова, лейтенант!
- К сожалению, сейчас, сэр, они не имеют никакой силы. Президент
считает, что торговые соглашения важнее некоторых соображений, высказанных
им ранее.
Лейтенант начал потеть.
- Ублюдки, вы убиваете меня! - понижая голос, грозно произнес