"Роберт Ладлем. Дорога в Гандольфо (Маккензи Хаук #1)" - читать интересную книгу автора - Это что еще за чертовщина? - довольно холодно осведомился Сэм, не
вставая с кресла и отчетливо выговаривая слова. - Так, ничего, - бросил небрежно Хаукинз. - Просто кое-какие копии подборок "Флит-Пэк-Ком-Сэт". - А это что за дьявольщина? - Майор, - продолжал Хаукинз, повышая голос и выпрямляясь, - я представляю вам бригадного генерала Беризфиккуша! Смирно! Дивероу вылетел из кресла и вскинул руку, приветствуя быстро вошедшего в комнату генерала с выгнутой, словно бочка, грудью, на которой в двенадцать рядов висели планки наград, с закрытым повязкой глазом и какой-то дикой шевелюрой. Церемонно ответив на приветствие Сэма, Беризфиккуш протянул ему огромную, мускулистую руку. - Вы собираетесь уйти в отставку, майор? - хрипло спросил генерал. - Да, сэр, - ответил Дивероу, пожимая протянутую ему руку. И в этот самый момент Хаукинз набросил свисавшую с его кейса цепь на запястье вытянутой руки Сэма и запер находившийся между ее звеньями трехзначный шифр-замок. - С первой передачей покончено, генерал! - пролаял он. - Отлично, сэр! - выпалил в ответ генерал, все еще сжимая кисть Дивероу стальным рукопожатием и глядя на него своим единственным глазом. - Теперь "Флит-Пэк-Ком-Сэт" находится под вашей опекой, майор! Готовьтесь ко второй передаче. - Что вы имеете в виду, генерал? - Послушай, - отпустил руку Сэма Беризфиккуш. - Так это ты тот самый паршивый юрист, который долбанул по старине Броукмайклу? выступила испарина. Тяжелый кейс тянул его к полу, заставляя сгибаться чуть ли не пополам. - Эта история, - заметил он, - имеет две стороны, сэр. - Чертовски верно! - прокричал генерал. - Броуки и какой-то дерьмоносец, не нюхавший пороха, которому место в каменоломнях! - Да подождите минуту, генерал... - Что такое, солдат? Вы, кажется, забыли о субординации? - Нет, сэр!.. Совсем нет, сэр... Просто я хотел разъяснить... - Разъяснить?! Или ты протащишь свою задницу вот в эту дверь и обеспечишь доставку документов куда следует, или я направлю тебя отсюда прямо в военный трибунал за несоблюдение субординации и некомпетентность! - Да, сэр!.. Конечно, сэр. Сэм попытался было отсалютовать, но цепь и чемодан оказались слишком тяжелыми, и он, взмахнув рукой перед лицом, направился к двери, которая каким-то чудесным образом была открыта двумя капитанами из военной полиции. С формальностями на выходе было покончено весьма быстро: стальные обручи с клеймом "Джи-2", которыми был обтянут чемодан, являлись здесь своеобразным символом власти. Дивероу расписался в дежурной книге, затем с помощью миниатюрной камеры была сделана его фотография. Как только они очутились на улице, Сэм сказал Хаукинзу: - Этот парень сумасшедший! Еще десять секунд, и он засадил бы меня в одиночку! Но за что? - У старины Броуки очень много друзей, - объяснил Маккензи. - Отсюда поведу машину я... |
|
|