"Лесли Лафой. Путь к сердцу " - читать интересную книгу автораБудет ли у нее время, чтобы соскочить с лошади, выхватить револьвер из его
руки и защитить их обоих? Скорее всего нет. - Нас отправили на поиски вас и вашей узницы. Мадди поймала почти незаметное движение правой руки Ривлина и поняла, что он приготовился достать револьвер. "Не надо, - молча умоляла она. - Он убьет тебя, прежде чем ты расстегнешь кобуру". - Ах вот как? - протянул Ривлин почти равнодушно. - Кто вас отправил? И зачем? Повинуясь внезапному порыву, Мадди высвободила левую ногу из стремени, отвела назад и с силой провела ею по лошадиному боку. Как и во дворе Форт-Ларнеда, лошадь фыркнула, шарахнулась в сторону и заметалась. Мадди в слепом отчаянии балансировала в седле. Два выстрела сотрясли воздух, и лошадь ринулась куда-то вбок. Мадди, напрягая все силы, пыталась натянуть поводья и утихомирить животное. В пылу борьбы она услышала ржание, скрип кожаного седла и глухой удар о землю. Густой, остро пахнущий кислотой пороховой дым медленно плыл над землей; сквозь него она разглядела Ривлина - он сидел в седле прямой, как стрела, и твердой рукой сжимал револьвер. Вдевая ногу в стремя, Мадди бросила взгляд на тело старшего всадника, распростертое в грязи у копыт лошади. - У вас, мистер, - услышала она слова Ривлина, обращенные ко второму всаднику, - есть выбор. Рекомендую бросить оружие и поднять руки вверх так, чтобы я это видел. Затем я надеюсь услышать ответ на вопрос, кто заплатил вам за то, чтобы вы приехали сюда и разыскали нас. - Он не назвал своего имени. - Низенький щуплый паренек, - отвечал молодой всадник голосом, полным страха. - Откуда-то с восточного побережья. Не знаю, откуда точно, только он не южанин. Носит котелок. Кучерявые бачки. Одет по моде. - Рассказывай все до мельчайших подробностей. Юнец перевел дух. - Особо нечего рассказывать. Этот тип зашел в салун во Флоренсе и... - Когда это случилось? - нетерпеливо перебил его Ривлин. - Примерно три недели назад. Мы должны были устроить так, чтобы вы и ваша свидетельница не попали в Левенуэрт. Сотню вперед и еще четыре после того, как разделаемся с вами. Если бы они вчера утром не получили известия от нас, то решили бы, что мы вас все еще ищем. Джим считал, что вы предвидели все это и направились в Уичито. Вот почему мы поехали по этой дороге, вместо того чтобы искать вас севернее. - Тот человек говорил вам, почему он хочет нас убить? - Нет. Но мы и не спрашивали. Мадди перебирала в уме сведения, которые сообщил незнакомец, соображая, какие все это может иметь последствия лично для нее. Руки у нее дрожали, и она крепче стиснула поводья. - Какие доказательства того, что вы в самом деле убили нас, вы должны были предъявить? - Вашу шляпу, сумку и левую ногу женщины, отрезанную выше лодыжки. Кажется, у нее там рубец. Так они собирались отрубить ей ногу? Перед мысленным взором Мадди тускло сверкнуло лезвие занесенного топора. Кровь застыла у нее в жилах, по спине пробежала дрожь. |
|
|