"Пер Лагерквист. Карлик" - читать интересную книгу автора

Пер Лагерквист.

Карлик

-----------------------------------------------------------------------
Par Fabian Lagerkvist. Dvargen. Пер. со шведск. - В.Мамонова.
В кн.: "Пер Лагерквист. Избранное". М., "Прогресс", 1981.
OCR spellcheck by HarryFan, 2 October 2001
-----------------------------------------------------------------------



Рост у меня хороший, 26 дюймов, сложен я пропорционально, разве что
голова великовата. Волосы не черные, как у других, а рыжеватые, очень
жесткие и очень густые, зачесанные назад и открывающие широкий, хотя и не
слишком высокий лоб. Лицо у меня безбородое, но в остальном точно такое
же, как у других мужчин. Брови сросшиеся. Я очень силен, особенно если
разозлюсь. Когда устроили состязание по борьбе между мной и Иосафатом, я
через двадцать минут положил его на обе лопатки и задушил. С тех пор я
единственный карлик при здешнем дворе.


Большинство карликов - шуты. Их дело молоть чепуху и фиглярничать, чтоб
посмешить господ и гостей. Я никогда до такого не унижался. Да никто и не
обращался ко мне с подобными предложениями. Уже сама моя внешность не
позволяет использовать меня на такой роли. Наружность у меня неподходящая
для уморительных кривляний. И я никогда не смеюсь.
Я не шут. Я карлик, и только карлик.
Зато у меня острый язык, что, возможно, и забавляет кое-кого из
окружающих. Но это совсем не то, что быть их шутом.


Я упомянул, что лицо у меня в точности как у всех остальных мужчин. Это
не вполне верно, поскольку оно очень морщинистое, все сплошь в морщинах. Я
не считаю это недостатком. Так я создан, и мне нет дела, если другие
созданы иначе. Мое лицо показывает, какой я есть, не приукрашивая и не
искажая. Возможно, лицо должно быть всего лишь личиной, но мне нравится,
что мое не таково.
Из-за морщин я кажусь очень старым. Я не стар. Но, как я слышал, мы,
карлики, принадлежим к более древней расе, нежели те, что населяют ныне
землю, и потому уже рождаемся стариками. Не знаю, так ли это, но если так,
то, выходит, нам принадлежит право первородства. Я рад, что я совсем иной
породы и что по мне это видно.
Лица всех других людей кажутся мне совершенно невыразительными.


Мои господа очень благоволят ко мне, особенно герцог, человек
незаурядный и могущественный. Человек далеко идущих замыслов и способный к
тому же претворять их в жизнь. Человек действия, и вместе с тем
просвещенный правитель, который на все находит время и любит потолковать о