"Сельма Лагерлеф. Предание о старом поместье" - читать интересную книгу автора

Лагерлёф С.


ПРЕДАНИЕ О СТАРОМ ПОМЕСТЬЕ

----------------------------------------------------------
Лагерлёф С. Собрание сочинений в 4 т.
Л., Художественная литература, Ленинградское отделение, 1993;
Том 4, с. 254-345
Перевод со шведского Ф.Золотаревской.
OCR: sad369 (г. Омск)
----------------------------------------------------------


ГЛАВА ПЕРВАЯ

Это случилось погожим осенним днем в конце тысяча восемьсот тридцатого
года. В ту пору был в Упсале высокий, желтый двухэтажный дом, стоявший
одиноко посреди небольшой лужайки на самом краю города. Дом был весьма
унылый и непривлекательный, но его неприглядность скрашивалась густым диким
виноградом, который здесь, на солнечной стороне, расползся так высоко по
желтому фасаду, что обрамлял три окна верхнего этажа.
В комнате у одного из этих увитых диким виноградом окон сидел студент и
пил свой утренний кофе. Это был высокий красивый юноша благородной
наружности. Его прекрасные вьющиеся волосы были откинуты назад, и лишь одна
непокорная прядь то и дело падала ему на лоб. Одет он был в удобное,
просторное платье, сидевшее, однако, на нем весьма элегантно.
В комнате у него было уютно. Тут находились прекрасный диван, мягкие
стулья, большой письменный стол и превосходные книжные полки, на которых,
впрочем, почти не было книг.
Не успел он допить кофе, как к нему явился другой студент. Это был
малый совсем иного склада - плотный, широкоплечий коротышка, краснолицый и
уродливый, с жидкой шевелюрой и грубой кожей.
- Послушай, Хеде, - сказал он, - я пришел к тебе для серьезного
разговора.
- У тебя неприятности?
- Да нет, речь не обо мне, - ответил гость, - это скорее тебя
касается. - Он умолк и смущенно потупился. - Чертовски неприятно начинать
этот разговор, - сказал он.
- Ну так и не начинай, - посоветовал Хеде.
Эта преувеличенная серьезность показалась ему несколько комичной, и он
с трудом удерживался от смеха.
- Вот этого-то как раз я и не могу, - возразил гость, - мне, в
сущности, давно уже следовало поговорить с тобой, да все, знаешь ли, неловко
было. Я боялся, что ты подумаешь: с какой стати этот Густав Олин, сын одного
из моих арендаторов, позволяет себе читать мне мораль.
- Бог с тобой, Олин, - сказал Хеде, - оставь эти мысли. Вовсе я так не
подумаю. Ведь у меня самого дед был крестьянином.
- Да, но про это уже все давным-давно забыли.
Он сидел перед Хеде, по-мужицки тяжеловесный и медлительный, и все