"Сельма Лагерлеф. Предание о старом поместье" - читать интересную книгу автора

- Ну да, я так и думал, что ты ни о чем не подозреваешь, - упрямо
возразил Олин. - Дома в Мункхюттане советница бережет каждый грош, чтобы
послать тебе денег в Упсалу и чтобы ты по-прежнему жил беспечно и весело,
когда приезжаешь домой на каникулы. А ты тем временем тут бездельничаешь, не
подозревая о том, что тебе грозит. Не мог я больше спокойно наблюдать, как
вы обманываете друг друга. Ее милость думает, что ты тут прилежно учишься, а
ты думаешь, что она по-прежнему богата. Не имею я права своим молчанием
губить всю твою будущность.
Хеде немного посидел в раздумье, а затем встал и с грустной улыбкой
протянул Олину руку.
- Ты ведь понимаешь, что я верю тебе. Просто мне не хочется этому
верить.
Олин, просияв, пожал протянутую руку.
- Пойми, Хеде, еще не все потеряно. Тебе надо только приналечь на
занятия. С твоей головой ничего не стоит кончить курс за каких-нибудь
семь-восемь семестров.
Хеде выпрямился.
- Будь покоен, Олин, - сказал он, - теперь-то уж я возьмусь за ум!
Олин встал и пошел к двери, но как-то нерешительно. На полпути он
остановился и снова обернулся к Хеде.
- У меня к тебе еще одно дело, - начал он, вконец смутившись. - Я прошу
тебя отдать мне скрипку на то время, что ты будешь заниматься.
- Отдать тебе скрипку?
- Ну да, завернуть ее в шелковый платок, запереть в футляр и дать мне
унести ее, иначе все твои благие намерения пойдут прахом. Я знаю, что стоит
мне выйти за дверь, как ты тотчас же схватишь скрипку и начнешь играть. Ты
слишком привык к ней, и если скрипка останется у тебя, ты не сможешь устоять
против искушения. В таких случаях человеку с собой не совладать.
Хеде колебался.
- Что за вздор! - сказал он.
- И вовсе не вздор. Ты же знаешь, что тягу к скрипке ты унаследовал от
советника, она у тебя в крови. И с тех пор, как ты тут в Упсале стал сам
себе хозяином, ты только и делал, что играл. Ты и квартиру нанял на отшибе,
чтобы никого не беспокоить своей игрой. В этом деле ты себе не помощник. Так
что отдай мне скрипку!
- Верно, - согласился Хеде. - Раньше так оно и было. Но теперь речь
идет о моем поместье, а оно мне дороже, чем скрипка.
Но Олин стоял на своем и требовал отдать ему скрипку.
- Ну что толку, если я тебе ее отдам? - возражал Хеде, - захочу играть,
так и за другой скрипкой ходить недалеко.
- Знаю, - отвечал Олин, - но другая скрипка не так опасна. Опаснее
всего для тебя вот эта, твоя старая итальянская скрипка. И к тому же я хочу
предложить, чтобы ты позволил мне запирать тебя в первые дни. Пока ты не
втянешься в работу.
Олин долго упрашивал Хеде, но тот все упирался. Что за нелепая затея -
стать арестантом в собственной комнате!
Олин густо покраснел.
- Я должен унести скрипку, - сказал он, - иначе весь наш разговор
впустую.
Он вновь заговорил горячо и взволнованно.