"Мэри Лайонс. Всего лишь поцелуй [love]" - читать интересную книгу автора

не сыскать. Вот почему, - добавил Финн, - я тащу тебя на эту скучнейшую
вечеринку, вместо того чтобы сидеть себе спокойно в каком-нибудь уютном
местечке с бутылочкой хорошего вина.
- Ну, я-то против вечеринки не возражаю, - заверил его Тим. - И все
же не понимаю. Ты, который меняет девушек как перчатки, проявляешь так
мало интереса к женщинам, вину и музыке! Кстати, - Тим усмехнулся, - что
же случилось с прелестной Линдой?
- Полагаю, она все так же прелестна, - спокойно заметил Финн. - В
любом случае я не могу дать тебе исчерпывающий ответ - мы уже полгода как
не встречаемся.
- Очень жаль, - пробормотал Тим. - Что же произошло?
- Ничего особенного, - пожал широкими плечами Финн. - Она хотела
замуж, а я - нет. Конец истории.
Выбираясь из машины, Тим недоумевал, почему его старинный приятель,
такой привлекательный внешне, состоятельный и преуспевающий, до сих пор не
нашел свою единственную. Может, все дело как раз в его излишней
привлекательности? Ведь не случайно его старшая, уже замужняя сестра
заявила однажды, утешая одну заплаканную подружку Финна, брошенную им:
"Этот мужчина слишком уж красив, ничего хорошего из этого не выйдет. Один
взгляд его голубых глаз - и девушка пропала!"
Однако, когда Тим заметил, что он, например, вовсе не прочь заиметь
такую же проблему, сестра лишь усмехнулась и сказала, что он не понимает
своего счастья.
- Ты можешь быть самым обыкновенным парнем, Тим, но уж когда к тебе
подходит девушка, это означает только одно - ты действительно ей
нравишься. Ты представить себе не можешь, до чего же это утомительно,
когда девицы так и липнут к тебе - утром, днем, вечером...
- Я бы не прочь... - возразил Тим. Но про себя подумал, что в словах
сестры что-то есть.
Приятель его сам по себе вовсе не плохой парень, вполне порядочный
человек - любящий детей, уважительный к пожилым людям и все такое. Но что
до прекрасного пола, тут он определенно избалован. Даже сейчас, когда они
вошли в бар-ресторан, снятый на вечер кинокомпанией, появление Финна было
встречено восхищенными возгласами практически всех женщин.
Его тут же обступила стайка изящных блондинок. Тим же оказался
предоставлен самому себе и двинул к бару в полном одиночестве.
- И зачем ты затащила меня сюда... - пробормотала Хэрриет, завидев
длинную вереницу дорогих лимузинов, выстроившихся в два ряда напротив
большого белого здания. - Эти современные вечеринки не для меня. Нет,
правда...
- Не будь таким консерватором! К тому же это одно из самых модных
мест, - возразила ей Софи. Огромная, из зеркального стекла дверь
распахнулась перед ними.
- Но я вовсе не модная, - слабо протестовала Хэрриет. - В последнее
время я, наоборот, предпочитаю старомодные места.
- А все потому, что связалась с занудой банкиром, - ответила ей Софи.
- Он ничуть не зануда!
- Еще какой, - без тени смущения уверила ее Софи. - Ради бога,
Хэрриет, неужели ты не видишь - он превратил твою жизнь в сплошную скуку!
Если не спишь с мужчиной - а здесь я тебя очень понимаю, ведь в нем