"Эдит Лэйтон. Сделка с дьяволом " - читать интересную книгу автора

отважиться на столь безумный поступок - спасти самого опасного мужчину во
всем Лондоне!
- Не уверена, что самого, - проговорила Сибил. - Есть и другие,
которые, во всяком случае, не менее опасны. Маркхэм, если верить слухам,
прикончил собственную жену. Фицхью вспыльчив как черт и готов по малейшему
поводу пустить в дело кулаки. Лорд Дэне и мистер Джеллико непревзойденно
владеют шпагой и пистолетом - трудно сказать, кто из них двоих опаснее.
Уайкофф в былые дни мог "похвастаться" такой репутацией, что твой Аласдер
по сравнению с ним - невинный младенец. Я не говорю уже о Драммонде,
Долтоне, Синклере и многих других, кто в годы войны принимал участие в
таких рискованных операциях, что другие бы на их месте давно поплатились
жизнью...
- Сибил, - прервала Кейт, - тебе не приходилось общаться с ним один на
один, как мне.
- Не приходилось, - не без зависти вздохнула та.
- Признаюсь тебе, - проговорила Кейт, - в какой-то момент мне даже
показалось, что передо мной не человек, а сам дьявол.
Сибил рассмеялась.
- Я говорю серьезно, кузина. Самой странно, но чувствую, что, чем
больше думаю о нем, тем больше начинаю его бояться.
Кейт снова вспомнила угловатые черты, в полумраке гостиной казавшиеся
еще острее, холодный и пронзительный, как стальное лезвие, взгляд из-под
насупленных бровей в тот самый момент, когда он, усмехаясь, предположил,
чnо она собирается повторить план леди Элеоноры...
- Знаешь что, Сибил, - холодно произнесла она, - зря я его все-таки
спасла от этой Элеоноры. Он вполне заслуживает такую жену. Они с ней - два
сапога пара.
- Ты считаешь, - нахмурилась та, - что он такой же коварный и
беспринципный, как она, что он, если ему надо, ни перед чем не остановится?
- Ты поразительно догадлива, кузина! - усмехнулась Кейт. - Именно это
я и хотела сказать.


Глава 3

Весенний день выдался на редкость солнечным и теплым, чего никак
нельзя было ожидать по мрачному, туманному утру. В такой день поэты,
охваченные внезапным вдохновением, залезают куда-нибудь на чердак с пером и
бумагой, а более прозаичные обыватели выходят совершить моцион. Когда на
следующий день после бала двое одетых с иголочки джентльменов снова
подходили к дверям Суонсон-Хауса, лишь безупречное воспитание обоих
позволило им не зажать друг друга в дверях - настолько каждый из них
стремился опередить другого. Несмотря на то, что их визит занял всего пару
часов, лишь все то же воспитание не позволило им не вылететь из дома пулей,
а чинно спуститься по лестнице. Причиной тому, однако, был вовсе не прием,
который оказали хозяева (прием был вполне радушен), и не желание как можно
скорее вырваться из душного помещения на свежий воздух.
- Наконец-то! - проворчал Аласдер, расправляя плечи, словно только что
вылез из какого-нибудь тесного ящика. - Целую вечность проторчали в этой
духоте!