"Эдит Лэйтон. Как соблазнить невесту " - читать интересную книгу авторазаключенных. Таннер мог бы попользоваться ею в свое удовольствие, а потом
бросить. Но она не только красива, невинна, а еще и благородного происхождения. Если бы ее папаша, этот проклятый дурак, не испортил отношений со своей родней, Дейзи вообще не попала бы в колонию. Таннер воспользовался случаем. Он вцепился в нее и не отпустил. Он знал, чем завладел. Настоящей редкостью. - Да. Совершенно верно, - с ударением произнес Лиланд. - Случается, что она впадает в сентиментальный тон, однако она знает, как надо говорить и вести себя. Тем не менее Джефф опекает ее, словно наседка своих цыплят. Я бы не беспокоился до такой степени, если бы он проявлял поменьше отеческой заботы. Мне вообще не было бы до этого дела. Кстати, по усмешке, которую ты старался скрыть, я догадался, что ты подозреваешь, будто я поддался чарам ее больших карих глаз, - добавил он нарочито небрежным тоном. - Уверяю тебя, ты ошибаешься. Она даже не удостаивает меня ни единым взглядом. Даффид посмотрел брату в глаза. - А разве это имеет значение? Ты признанный ценитель женской красоты, а что касается Дейзи, ты сам назвал ее очаровательной. Надменный взгляд, которым одарил его Лиланд в ответ на эти слова, вызвал у Даффида смех. - И пожалуйста, не смотри на меня в своей излюбленной манере - глазами оскорбленного верблюда. Я не могу поверить, что она относится к тебе пренебрежительно. Не знаю, как это у тебя получается, но ты в состоянии совратить с пути истинного любую женщину, какую захочешь. И она тебя в самом деле не замечает? Стоп, ты-то сам был с ней любезен или изображал "Виконта Ваша Жестокость", как на той карикатуре? Будь честным, Ли, отвечай! Лиланд. - Бог мой, ни у кого в мире не может быть такого длинного носа! Разве что у герцога Веллингтона. Роулендсон нарисовал ее, потому что был должен мне солидную сумму и злился на это. У него гениальный карандаш, но ему не следует заключать пари с пьяных глаз. А это практически означает, что делать это ему никогда не надо. Но я никоим образом не был жесток или вроде того по отношению к Дейзи, а если бы и позволил себе нечто в этом духе, она не обратила бы на мое поведение никакого внимания. Говорю же тебе, что она смотрит только на Джеффа. - В таком случае мне пора к этому приглядеться, - признал Даффид. - Постараюсь добраться до самой сути дела, Не думаю, чтобы она была способна проявить особое коварство, но нет никакой возможности провести мошенника столь опытного, как я. - Каким ты был в прошлом, - поправил Даффида брат. - А что, я в этом смысле ничего не стою? - добавил он с некоторой обидой. - У тебя тоже есть кое-что на совести, Ли. Будь бдительным, не то это кое-что тебя погубит. Они расхохотались. Оба были, по-видимому, довольны беседой и кивнули друг другу, как бы заверяя: будь что будет, но теперь мы станем действовать вместе. Глава 5 - Я хотела бы приобрести платье золотистого цвета, - говорила Дейзи модистке. - Но не то, которое вы мне показывали прошлый раз. Вернее сказать, |
|
|