"Луис Ламур. Одиночка" - читать интересную книгу автора

недалеко от Обаро, а метис не любил этот город Пита Рэньона. Пит - умный и
опытный шериф. Сам был когдато грабителем, и весь город о его прошлом знал.
- Ты думаешь о банке Обаро? - спросил Харди.
- Почему бы и нет? Харди усмехнулся:
- Нет лошади, которую нельзя объездить, и нет всадника, которого
невозможно сбросить.
Дэч, прищурившись, наблюдал за колышущимися волнами горячего воздуха.
Лошадь, которую можно объездить, сбросит много всадников, прежде чем комуто
последнему, наконец, удастся укротить ее. Фокус с том, чтобы стать именно
последним. Только как узнать, последний ли ты?
А город Обаро с Рэньоном в качестве шерифа... слишком норовистая лошадка
для любого, кто хотел бы ее объездить.


Глава 2

Есть в горах Сэнд-Тэнкс райский уголок, известный только посвященным.
Как только в просвете ущелья покажется высокий пик, сворачивай с тропы в
унылые на вид холмы.
Пробравшись между камнями и кактусами до каньона, поднимайся по тропинке
на его край; дальше едва приметная дорожка приведет к овальной площадке на
скальном выступе, надежно укрытой от посторонних глаз. Полянка невелика, но
вся устлана ковром из сочной зеленой травы. За старым кряжистым кедром -
родник с чистейшей ледяной водой. В этом уединенном местечке могут укрыться
несколько человек. Их даже не заметит всадник, проезжающий рядом. Те, кто
знают об этом убежище, не помнят, чтобы случайный путник когда-нибудь
появлялся возле него.
В суровые горы Сэнд-Тэнкс ведут отсюда три заросшие тропинки. Сбившись с
них, легко и погибнуть.
Те немногие, кто знал о тайном прибежище, либо были убиты в
многочисленных войнах, либо умерли своей смертью. О нем забыли. Только
индейцы изредка наведывались туда.
Но Дэйв Спэньер помнил о нем. Ему не раз приходилось находить здесь
пристанище. Это был седой, еще крепкий мужчина, умевший противостоять
жизненным невзгодам. А их на его долю выпало немало. Сейчас он снова пришел
к роднику, и на сей раз, привел с собой взрослую дочь. Натянув поводья и
свернув самокрутку, Дэйв посмотрел вдоль ущелья, в конце которого виднелся
уступ Тэйбл-Топа. Потом отыскал тропинку. Она настолько заросла травой и
кустиками полыни, что ее и тропинкой-то нельзя было назвать.
Огромный горный массив Сэнд-Тэнкс, кое-где поросший мелким кустарником и
травой, дыбился прямо перед ними. Ничего не говоря Ленни, Спэньер
направился к скале, которую прорезала резко выделявшаяся жила кварца. У
скалы он повернул снова и оказался в каньоне. Тропинка, ведущая вверх вдоль
стены к его краю, была почти незаметной, но Дэйв уверенно ехал по ней,
сопровождаемый дочерью. Они поднимались выше и выше, пробираясь среди
кактусов и нагромождений камней. Достигнув верха, тропинка резко пошла под
уклон. Обогнув вслед за отцом несколько скал, Ленни въехала в живописную
долину. С крутого обрыва высотой в две тысячи футов перед путниками
открылся фантастический пейзаж - на многие мили вокруг безжизненные горы и
мертвые долины, расчерченные светлыми змейками высохших рек. Выше них был