"Луис Ламур. Всадник затерянного ручья " - читать интересную книгу автора

Ее фигура была соблазнительно изящна, а двигалась она с величавой
грацией, в которой не было и следа жеманности.
Она подошла к ним и протянула руку Килкенни.
- Я Рита Риордан, - сказала она просто. - Могу я приготовить вам
выпить?
Килкенни заглянул в глаза, красивее которых ему не доводилось
встречать, глаза, которые заглядывали в него, как будто пытались обнаружить
что-то потерянное.
- Рита Риордан, - сказал он вежливо. - Конечно, вы можете это сделать.
Взяв бутылку, она налила выпивку и передала им стаканы. Она даже не
взглянула на Большого Эда, бармена, который начал приходить в себя.
- Похоже, здесь были неприятности, - спокойно сказала она.
- Не большие, чем любой мужчина встретит с радостью, чтобы
познакомиться с такой девушкой, как вы, - ответил Килкенни.
- А вы галантны, сеньор. - Она взглянула Лэнсу прямо в глаза. -
Галантность всегда приятна, а особенно приятна здесь, где ее так редко
встречаешь.
- Я галантен, только когда искренен, - произнес Килкенни. - Я редко
говорю, чтобы произвести впечатление.
Она подняла на него глаза - медленный, ровный, пытливый взгляд, как
будто что-то ищущий в его лице. Потом она отвела глаза:
- Искренность нелегко найти в краю Живого Дуба, сеньор. Она здесь мало
ценится.
- Для меня она имеет ценность в любом месте. - Он посмотрел на
Большого Эда, который теперь наводил порядок в салуне. - Я не люблю
драться, но иногда это становится необходимым.
- А вот теперь вы неискренни! - произнесла она холодно. - Ни одного
человека, который не любит драться, нельзя заставить делать это! - Она
уставилась на лицо Большого Эда. - Возможно, вы любите драться, но вы не
любите, когда вас к этому принуждают. Это разные вещи, вы знаете.
- Разные, - согласился Лэнс. - И я должен был прийти сюда, чтобы
избежать втягивания в борьбу. Рита Риордан, кто этот человек в доме на
скале?
Она колебалась. Затем пожала плечами.
- Если он тот, кто вам нужен, почему бы вам самому у него не спросить?
- Боюсь, он не испытывает желания предоставить мне такую возможность,
сеньорита, - отреагировал Лэнс. - Но похоже, он очень интересуется всеми,
кто приезжает в Яблоневый каньон. - Он помолчал, а потом спросил: - Почему
он так называется?
- Мне рассказывали, здесь росла яблоня... или несколько. Есть и другие
истории, но мне больше нравится эта. Это было очень укромное место. Никто
не ездил по здешним дорогам, кроме случайных команчей или апачей.
Большинству путников эти места были не по дороге, они лежали в стороне от
наезженных путей, и не было причины заезжать сюда. В конце концов, это
только одна из многих дорог через границу.
- Но почти что спрятанная дорога, - добавил Лэнс. - Если захотеть,
можно добраться до Яблоневого каньона окольными путями и остаться
незамеченным. Можно даже перегонять скот или лошадей по этой дороге, и это
останется неизвестным.
- Возможно, вы правы, сеньор. Я просто живу здесь, а что делают