"Джил Мари Лэндис. Прекрасная мечта " - читать интересную книгу автора

фургоном, и мысленно возблагодарила Бога. Почти два часа она едва могла
усидеть на месте в повозке, которая кренилась вправо-влево, трясясь по
размытой дороге, пока ее желторотый возница следовал к намеченной цели.
Она сделала глубокий вдох, наслаждаясь чистым свежим воздухом и видом
пологой равнины. Как же это было непохоже на задымленный зал кабака, до
отказа забитого людьми. Хотя окрестности и пострадали от недавнего ливня,
теперь все жадно впитывало в себя солнечные лучи, которые пробуждали к жизни
молодую весеннюю травку и первые полевые цветы.
Отдаленные предгорья оделись бархатом нового изумрудно-зеленого
покрывала, а за ними вздымались островерхие горные пики в пушистых снежных
шапках. От этих величественных сизых гигантов веяло чем-то монолитным,
безмолвным, незыблемым.
Эва подняла руки, чтобы поправить шляпку, а заодно аккуратно возвратила
на место завиток волос, выбившийся из прически. А потом начала пристально
всматриваться туда, где, по ее расчетам, вскоре должны были показаться
постройки ранчо. Она наклонилась вперед, опершись одной рукой о сидение так,
чтобы, не дай Бог, не коснуться своего молоденького возницы, Джеймса
Карберри. Она, казалось, вызывала у него такой ужас, что старалась избегать
всяких контактов - а то еще с перепугу вывалится из повозки. Через пять
минут после того, как они выехали из Последнего Шанса, ближайшего к ранчо
"Конец пути" городка, она оставила свои безуспешные попытки завязать
разговор с застенчивым отпрыском владельцев самого крупного в городе
магазина.
По счастью, Эва высадилась из утреннего дилижанса и справлялась в
"Универмаге Карберри", как добраться до ранчо, как раз тогда, когда паренек
собирался везти туда заказанный товар. Ее несколько смутило ошарашенное
выражение лица миссис Карберри, когда та услышала, что Эве нужно в "Конец
пути". Но приставать с расспросами времени не было.
Она одернула юбку, коснувшись пальцами газетного объявления, надежно
упрятанного в карман.
Ее новый дорожный костюм выглядел довольно скромненько. Он был сшит из
серого сукна и дополнялся шляпкой в тон, на которой красовались фазаньи
перья и шелковая птичка в гнездышке. Смена стиля одежды, по мнению Эвы, была
неплохой уловкой. Это поможет сбить с толку тех, кто мог бы узнать в ней
одну из "Изумительных Эберхартов" или танцовщицу из "Дворца Венеры".
Она уже могла различить изгородь - ряды колючей проволоки, туго
натянутой на грубо обтесанные столбы. Приземистая длинная постройка - жилой
дом - находилась в непосредственной близости от хозяйственных построек и
загонов для скота. Подъехав ближе, она убедилась, что это покосившееся
здание не имеет ничего общего с двухэтажным бревенчатым домиком, который она
нарисовала в своем воображении. Навес над крыльцом еле держался, кровля от
времени прохудилась, а сам дом нуждался в основательной покраске.
Она до мельчайших деталей представляла себе дом своей мечты. Белые
кружевные занавесочки, колышущиеся от ветра, колечки ласкового дыма,
струящиеся из дымохода, блистающий свежей краской забор из штакетника. А
этой унылой деревянной избушки, которую трудно было отличить от
находившегося рядом хлева и такой же конюшни-развалюхи, в ее мечтах
определенно не было.
Эва набрала в легкие побольше воздуха и призвала на помощь стойкость
духа и мужество Эберхартов, с которыми они переживали и хорошие, и плохие