"Джил Мари Лэндис. Приди, весна ("Цветы" #4)" - читать интересную книгу автора

газете и нашел себе жену.
Платформа была запружена народом, и, хотя Бак был на голову выше всех
остальных, к тому времени, когда он, привязав своих животных, смешался с
толпой, он так и не обнаружил никого похожего на Алису Соумс. Он заметил
только одну одинокую женщину, скромно сидевшую в сторонке. Ей было под
семьдесят. Бак надеялся, что это не Алиса Соумс.
Бак снял шляпу и провел рукой по волосам. Он завязал их сзади полоской
кожи, но волосы были такими волнистыми и густыми, что некоторые пряди все
равно выбивались. Снова нахлобучив шляпу, он пробрался к билетной кассе.
Подождав, пока служащий обратит на него внимание, он спросил:
- Здесь не было дамы, которая спрашивала бы Бака Скотта? Она должна
была приехать двенадцатичасовым поездом.
- Она не могла спрашивать, - лаконично ответил служащий, - потому что
поезд задерживается.
Бак оглядел толпившихся на платформе людей - одни ждали посадки на
поезд, другие были встречающими - и задал следующий вопрос:
- На сколько он задерживается?
- Не знаю. Когда что-нибудь станет известно, я сделаю объявление, - он
показал на пару, ожидавшую своей очереди.
Сунув руки в карманы, Бак протиснулся поближе к краю платформы и
посмотрел вниз на рельсы, пожелав про себя, чтобы появился поезд, но поезд
не появился. Тогда он взглянул на небо. Как обычно, с северо-запада дул
ветер, и Бак вспомнил предсказание Теда о приближении бурана. Переступая с
ноги на ногу, он опять сконцентрировал мысли на поезде. Черт, подумал Бак,
он еще даже не зарегистрировал свой брак, а все уже идет не так, как надо.
Он еще раз оглядел стоявших вокруг людей, неуютно чувствуя себя в
толпе. Бак никогда не любил находиться в окружении толкающихся людей,
слишком уж они напоминали ему стадо. Он много раз видел, как животные
погибали просто потому, что подчинялись вожаку. Следуя за вожаком, бизоны
готовы были прыгнуть вниз с обрыва. Бак любил делать все по-своему. Одинокая
жизнь была ему по душе. Но теперь этому предстояло измениться.
Оглянувшись через плечо, Бак не мог не заметить еще одного очень
высокого мужчину. Мужчина был хорошо одет. Так обычно одевались владельцы
ранчо - отделанная овчиной кожаная куртка, черные шерстяные брюки и новая
шляпа, украшенная вместо ленты серебряной тесьмой. Особое внимание Бака
привлекли сапоги мужчины - черные, начищенные до зеркального блеска и
чистые, насколько это вообще было возможно на грязных улицах. Как и у Бака,
у него были длинные, до плеч, волосы, завязанные сзади. Ростом он был выше
шести футов и трех дюймов. И он был полукровка - наполовину сиу, догадался
Бак, наполовину белый.
Мужчина в ответ уставился на Бака тяжелым холодным взглядом голубых
глаз.
Бак отвернулся. Он видел такой взгляд и раньше. Похоже, даже полукровки
считали себя лучше охотников на бизонов.
Новый порыв ветра, холодного и пронизывающего, отвлек Бака от его
мрачных мыслей. Небо по-прежнему было чистым и голубым, но теперь Бак, также
как и Тед, был уверен, что приближается буран. Ему необходимо перебраться
через перевал до того, как он начнется. Он повернулся и стал проталкиваться
к кассе. Но не успел он дойти туда, как служащий открыл маленькую дверцу
сбоку, вышел и, сложив руки рупором, прокричал: