"Джоанна Лэнгтон. Удачный выбор " - читать интересную книгу автора

царила нервозная обстановка. Весь руководящий состав трясло как в лихорадке.
Служащие различных рангов - от исполнительных директоров до заведующих
небольшими отделами - понимали, что их работа в известной компании висит на
волоске. Жесткий, бескомпромиссный стиль руководства, присущий Мартинесу, о
котором все были наслышаны, стал в мире бизнеса чуть ли не легендой.
- Взгляните, господин Мартинес, это поможет вам составить некоторое
представление о руководящем звене "Скайлайт", прежде чем вы познакомитесь с
ними лично, - сказал один из директоров с коротким заискивающим смешком и
протянул новому владельцу рекламный проспект, на первой странице которого
помещалась фотография сотрудников, занимавших в компании ключевые посты.
Артур Мартинес направил острый взгляд своих темно-синих глаз на фото.
Первой, на кого он обратил внимание, была женщина, но не только потому, что
она была единственной среди мужчин. Заметил он ее главным образом из-за
того, что она портила общий вид группы, запечатленной на фотографии. Женщина
была долговязой, видимо, на почве высокого роста у нее сложились
определенные комплексы, потому что она заметно сутулилась. Создавалось
впечатление, что она старалась держаться в тени, быть незаметной. Артуру она
напомнила жирафёнка, который безуспешно пытается скрыть свои длинные
неуклюжие конечности. Очки в темной толстой оправе уменьшали и без того
узкое серьезное лицо. Но что особенно поразило в ней Артура, так это
вопиющая неопрятность. Русые вьющиеся волосы торчали в разные стороны,
словно никогда не знали расчески. Артур также отметил отсутствие пуговицы на
пиджаке, который висел на женщине, как на вешалке. Артур брезгливо
поморщился. Сам он являл образец сдержанной элегантности и не выносил тех,
кто допускал неряшливость в одежде.
- Кто эта женщина? - резко спросил он.
- Женщина? - переспросил кто-то из встречавших.
Артуру пришлось ткнуть пальцем в изображение на снимке.
- О, вы имеете в виду... Это Ким! Она помощник финансового директора. Я
не сразу сообразил, о ком вы говорите, мы о ней как-то не привыкли думать,
как о женщине. У Ким не мозг, а вычислительная машина. Она очень
честолюбива, кроме работы, для нее ничего существует. - Собеседник Артура
словно оправдывался, что в высшее руководство компании затесалась женщина. -
Вся ее жизнь в работе, за три года ни разу не брала отпуск...
- Это вредно для здоровья, - неодобрительно заметил Артур. -
Переутомление и отсутствие отдыха ведут к тому, что служащие трудятся ниже
своих возможностей и допускают ошибки в работе. Эта женщина нуждается в
отдыхе, и, кроме того, в отделе кадров ей должны указать на неряшливый вид.
Пусть приведет себя в порядок.
У встречающих вытянулись лица. Не сговариваясь, они одернули пиджаки и
втянули животы, боясь попасть в немилость к новому боссу. Чего доброго,
безукоризненный мистер Мартинес найдет в одежде какой-нибудь изъян и навесит
ярлык неряхи.
Повисло неловкое молчание. Представители "Скайлайта" гадали, неряха ли
Кимберли Дорсет. Никто никогда не приглядывался к ней настолько, чтобы
обратить внимание на ее облик или одежду. Все знали, что она необычайно
способна и лучше других разбирается в экономике. Это было главным, а
остальное никого не волновало.
Артур Мартинес продолжал пристально разглядывать фотографию. Подвергнув
инквизиторскому осмотру мужчин, он нашел еще один повод для порицания.