"Джоанна Лэнгтон. Укрощенная гордость " - читать интересную книгу авторавластный незнакомец действительно старается показать, как он сожалеет о
происшедшем, хотя в том и не было его вины. Полетт привезли в клинику, против воли подвергли множеству пугающих процедур и уложили на кровать в шикарно обставленной палате. - Я хочу вернуться домой, - возражала она сестрам. - Я абсолютно здорова. Распахнулась дверь, и в палату широким шагом вошел Франко. Казалось, что исходящая от него энергия волнами пронизывает атмосферу, делая невозможным даже само представление о покое. - Где моя подруга? - прошептала Полетт, потрясенная тем, что все еще видит его рядом. - Я отвез ее домой. Она слишком расстроена, чтобы от нее можно было ожидать хоть какой-нибудь помощи. Как я понял, ваши родители находятся в данный момент за границей и вернутся только завтра. Не хотите, чтобы я с ними связался? - Я даже не знаю, как вас зовут, - процедила она сквозь зубы, уже утомленная назойливым вниманием незнакомца. - Франко Беллини, - гордо произнес он, блеснув ослепительной улыбкой. - Как самочувствие? - Я просто хочу вернуться домой... или вы никогда не слушаете, что вам говорят? - Нет, если убежден в своей правоте, - ответил Франко. - Послушайте, все это... - Она в замешательстве показала на дорогую обстановку. - Это лишнее. Ну, подумаешь, упала на мостовую. Ваша машина меня даже и не коснулась. Я вовсе не собираюсь подавать на вас в суд. Не бойтесь. - Но так гораздо лучше, - мягко прервал ее Франко, пожирая глазами пленительные формы ее тела, вырисовывающиеся под тонкой простыней. И проделывал он это столь неприкрыто, что щеки Полетт покрылись краской. Франко вновь поднял взгляд к ее лицу. - Не могу отвести от вас глаз. Не получается. Наверное, вы это заметили. Хотя, пожалуй, вы уже привыкли к повышенному вниманию со стороны мужчин. - У меня и в мыслях не было ничего подобного, - пробормотала она холодно, приходя в ярость от той наглой откровенности, с которой он разглядывал ее, - словно выбирал товар на полке магазина. Его спокойные золотистые глаза сузились и вспыхнули. - Вы принадлежите другому мужчине? - Я не принадлежу никакому мужчине, мистер Беллини, - резко бросила Полетт. - Вы будете принадлежать мне, - произнес Франко с такой убежденностью в голосе, что девушка решила, что он просто не в своем уме. Никто прежде не разговаривал с нею так. Правда, съездив как-то на праздники в Испанию, Полетт заметила, что до проявления подлинного феминизма там тоже еще далеко. Но когда мужчина, столь элегантный в ладно сидящем на нем серебристого цвета костюме, мужчина, в речи которого сквозят и культура и образованность, обращается к ней со столь примитивным заявлением - это не может не вызвать изумления. - Через шесть недель я выхожу замуж, - сухо сообщила она ему, помимо воли жадно глядя на этот впечатляющий образчик мужской привлекательности. |
|
|