"Рут Райан Ланган. Розы Гленросса " - читать интересную книгу автора - Говорят, прежде чем присоединиться к усопшим, она должна что-то
сделать. - Сделать? - Джейми пересек комнату и остановился перед столом. - Что может сделать призрак? Пожилая женщина развела руками. - Не знаю, милорд. Но в легенде говорится, что она не пошла с любимым из-за эгоистичного желания остаться в тепле и покое. Возможно, она должна найти способ исправить то, что сделала, прежде чем ей позволят покинуть это место. А до тех пор... - она улыбнулась. - Вы даже не знаете, как вам повезло. Леди Анна очень немногих удостаивает своим визитом. - Спасибо, преподобная мать. Хотя я сомневаюсь, что нашу короткую встречу в саду можно назвать визитом. Погруженный в свои мысли, Джейми вышел из кабинета настоятельницы и направился в свою комнату. Там, лежа в постели, он вспоминал грустную историю леди Анны - женщины, которая предпочла комфортную жизнь любви и теперь вечно будет за это расплачиваться. Леди Анна. Такая прекрасная и такая печальная... Странно, даже этого призрака он разглядел намного лучше, чем загадочную Еву! Лицо и фигуру незнакомки полностью скрывал плащ с капюшоном. В тот краткий миг, когда девушка инстинктивно повернулась к Джейми, он успел разглядеть только расширившиеся от страха глаза и губы, приоткрытые в безмолвном крике. Она так быстро отвернулась, что ничего больше он увидеть не успел. - Что же ты от всех прячешь, маленькая Ева? - пробормотал Джейми. - Что за секреты скрыты в твоем сердце? И тут он понял, что с того момента, как он очнулся в аббатстве, эта погибших товарищах. Вместо этого его мысли вновь и вновь возвращались к двум загадочным женщинам, одна из которых была призраком, а вторая пыталась спрятаться от мира. Тайны манили Джейми с детства. Разве мог он устоять перед таким искушением? Глава 4 - Смотрите, преподобная мать! - сестра Фиона, немного запыхавшись, ворвалась в кабинет матери-настоятельницы и указала на окно. - Я сначала глазам своим не поверила, но Мордрунд говорит, что лорд сегодня в саду с самого утра. Мать-настоятельница быстро встала из-за стола и подошла к монахине. То, что она увидела, заставило ее улыбнуться. - Кажется, лорд Морган пошел на поправку. - Несомненно! Видите, как легко он орудует лопатой? Его нога, из-за которой он так долго хромал, теперь в полном порядке. Совсем недавно он не мог даже поднять меч, а теперь переворачивает комья сырой земли так, словно они легче пуха! Старшая монахиня снисходительно усмехнулась. - Я говорила не о телесных ранах, сестра Фиона. Я имела в виду, что лорд, кажется, решил вернуться к нормальной жизни. - О да! - монахиня улыбнулась. - Об этом я и не подумала. Так прекрасно видеть, что лорд, наконец, встал с кровати и нашел себе занятие! Даже если |
|
|