"Фабио (Фабио Ланзони). Поверь в мою любовь " - читать интересную книгу автораравно, что сравнивать саблю и пику.
Марко ничего не ответил Джузеппе, так как все его внимание было приковано к берегу острова. Он наблюдал в подзорную трубу за происходящим там насилием, видя, как одному англичанину безжалостные варвары разрубили саблями спину и как какую-то перепуганную женщину бросили на землю и порвали на ней одежду, собираясь насиловать. Тихо простонав, Марко опустил подзорную трубу. Он ненавидел жестокость и насилие, царящие в этом мире, к которым просто не мог оставаться безучастным. - Думаю, нам придется пристать к острову и преподать этим ублюдкам достойный урок. Не могу спокойно смотреть на то, как измываются над ни в чем неповинными женщинами и детьми. Пробормотав "да, капитан", Джузеппе направил судно к острову, в то время как Марко громким голосом отдавал команды экипажу. Когда шхуна уже подошла достаточно близко к берегу, он вымазал лицо сажей, перезарядил пистолет и проверил острый край своей сабли. Ужасающая сцена на острове, свидетелем которой он стал, привела его в ярость и напомнила об отце, который тоже пал от рук испанцев. Марко Главиано родился и вырос в Венеции. Четыре года назад его отца, венецианского посла в Испании, обвинили в шпионаже и передали в суровые руки Инквизиции, которая не пощадила его, как и многих других. Узнав о смерти мужа, от разрыва сердца скончалась и мать Марко. Потеряв за несколько лет до этого свою единственную сестру Бьянку, которую унесла лихорадка, Марко к восемнадцати годам стал круглым сиротой. Озлобленный, испытавший удары судьбы, он становится морским пиратом и подбирает себе достойный экипаж из своих же соотечественников. Марко превращается в оказывается в Новом Свете, где в Чарлстауне адмирал британского флота предоставляет ему долгожданную возможность отомстить врагам за содеянное. Марко становится капитаном одного из каперов (Капер - судно, занимавшееся захватом (с ведома своего правительства) неприятельских судов или судов нейтральных государств, перевозящих грузы для неприятельского государства.) английского флота, ведущего войну с испанцами за колонии и морские пути. Как только шхуна уткнулась в наносную песчаную отмель, Марко велел убрать паруса, бросить якорь и спустить на воду баркас. Оставив на судне своего помощника, капитан отобрал из членов экипажа семерых наиболее преданных ему матросов, включая старшего рулевого Клаудио и боцмана Луиджи, которые должны были отправиться с ним на берег. Следуя немногословным командам капитана, матросы спустились по веревочной лестнице в баркас и стали бесшумно грести. Не прошло и нескольких минут, как они добрались до берега; вытащили из воды баркас и, прячась за пышной, густой растительностью, поспешили туда, где бушевал пожар и раздавались дикие, исполненные страха и боли крики людей. Сделав знак своим матросам рассыпаться по берегу, Марко бросился к испанцу, измывавшемуся над женщиной. Этот жирный ублюдок, похожий на свинью, придавил к земле хрупкую, истошно кричащую женщину. Марко сбросил с нее насильника, который, испугавшись поначалу от неожиданности, быстро взял себя в руки и, исходя злостью, поднялся на ноги. Не потрудившись даже застегнуть свои штаны, испанец выхватил саблю и с яростным ревом бросился на Марко. Капитан успел отскочить в сторону и быстро отразил удар. Раздался звон сомкнувшихся клинков, и Марко заставил противника отступить. Когда же |
|
|