"Лао-Цзы. Дао дэ дзин (Книга о Пути и Силе)" - читать интересную книгу автора

Лао-Цзы

ДАО ДЭ ДЗИН
(Книга о Пути и Силе)



Введение

Написанная около двух с половиной тысячелетий назад, "Книга о Пу-
ти и Силе" (так можно перевести название "Дао Дэ Дзин", что буквально
означает "Книга о Дао и Дэ") является в настоящее время одним из самых
известных в мире произведений этого жанра. О самом авторе этого текста
- мудреце Лао-Цзы - известно немногое. Что он был современником Конфу-
ция, одно время занимал должность смотрителя книгохранилищ чжоуских
царей, долго жил в горах отшельником... Но даже его истинное имя неиз-
вестно, т.к. Лао-Цзы - это лишь прозвище, означающее буквально "мудрый
старец".
Согласно легенде, на склоне лет Лао-Цзы решил покинуть Подне-
бесную и отправился на Запад. Когда он проходил через пограничную
заставу, ее начальник упросил Лао-Цзы оставить в память о себе книгу,
в которой бы отразились мысли "мудрого старца" о Пути мира и Пути че-
ловека в нем. Так и появилась рукопись из 5000 иероглифов, которая
сохранилась и до наших дней.
Первое, что бросается в глаза - это то, что данный текст мало по-
хож на научный трактат, ведь он написан в поэтической форме, с соблю-
дением всех законов стихосложения. К сожалению стихотворный перевод с
древнекитайского на русский вряд ли возможен, но поэзия - это не толь-
ко рифма и размер, но, прежде всего, образность языка. Поэзия - это
возможность кратко сказать то, что по другому не передать и в десяти
книгах. О чем же повествует этот текст?
С тех пор как появилось слово, человек начал задаваться вопросом
о смысле жизни. Об истоках мира и силах, действующих в нем, о том, как
избавиться от страданий и бед, в чем причина наших удач и неудач, о
том, как, наконец, обрести то настроение духа, которое называется
"счастьем".
Думается, можно смело утверждать, что ответы на все эти вопросы
содержатся здесь. Может быть, они не лежат на поверхности или кому-ни-
будь могут показаться непонятными, лишенными конкретного содержания.
Да только "счастье" и "удача" - такие вещи в нашей жизни, о которых
невозможно говорить языком конкретных определений. Как сказано, "жизнь
наполненная до краев - это и есть счастье", "не теряет лишь тот, кто
не боится потерять". Впрочем, как писал Лао-Цзы, "много говорить об
этом толку мало, так не лучше ли здесь умерить себя" и обратиться не-
посредственно к тексту поэмы, глубину образов которой воистину невоз-
можно измерить.

Александр Кувшинов,
декабрь 1991.