"Лао-Цзы. Дао дэ дзин (Книга о Пути и Силе)" - читать интересную книгу автора Лао-Цзы
ДАО ДЭ ДЗИН (Книга о Пути и Силе) Введение Написанная около двух с половиной тысячелетий назад, "Книга о Пу- ти и Силе" (так можно перевести название "Дао Дэ Дзин", что буквально означает "Книга о Дао и Дэ") является в настоящее время одним из самых известных в мире произведений этого жанра. О самом авторе этого текста - мудреце Лао-Цзы - известно немногое. Что он был современником Конфу- ция, одно время занимал должность смотрителя книгохранилищ чжоуских царей, долго жил в горах отшельником... Но даже его истинное имя неиз- вестно, т.к. Лао-Цзы - это лишь прозвище, означающее буквально "мудрый старец". Согласно легенде, на склоне лет Лао-Цзы решил покинуть Подне- бесную и отправился на Запад. Когда он проходил через пограничную заставу, ее начальник упросил Лао-Цзы оставить в память о себе книгу, в которой бы отразились мысли "мудрого старца" о Пути мира и Пути че- ловека в нем. Так и появилась рукопись из 5000 иероглифов, которая сохранилась и до наших дней. Первое, что бросается в глаза - это то, что данный текст мало по- дением всех законов стихосложения. К сожалению стихотворный перевод с древнекитайского на русский вряд ли возможен, но поэзия - это не толь- ко рифма и размер, но, прежде всего, образность языка. Поэзия - это возможность кратко сказать то, что по другому не передать и в десяти книгах. О чем же повествует этот текст? С тех пор как появилось слово, человек начал задаваться вопросом о смысле жизни. Об истоках мира и силах, действующих в нем, о том, как избавиться от страданий и бед, в чем причина наших удач и неудач, о том, как, наконец, обрести то настроение духа, которое называется "счастьем". Думается, можно смело утверждать, что ответы на все эти вопросы содержатся здесь. Может быть, они не лежат на поверхности или кому-ни- будь могут показаться непонятными, лишенными конкретного содержания. Да только "счастье" и "удача" - такие вещи в нашей жизни, о которых невозможно говорить языком конкретных определений. Как сказано, "жизнь наполненная до краев - это и есть счастье", "не теряет лишь тот, кто не боится потерять". Впрочем, как писал Лао-Цзы, "много говорить об этом толку мало, так не лучше ли здесь умерить себя" и обратиться не- посредственно к тексту поэмы, глубину образов которой воистину невоз- можно измерить. Александр Кувшинов, декабрь 1991. |
|
|