"Дж.Лэрд. Каин (Ричард Блейд. странствие одиннадцатое)" - читать интересную книгу автора

крупногабаритной установки, и эти работы продлятся год или два или целую
вечность!
- Почему же так долго, сэр?
Старик пожал плечами:
- Деньги... Все это стоит уйму денег, мой мальчик!
- Хмм... Вы хотите сказать, что в очередной вояж я отбуду без Старины
Тилли?
Стариной Тилли они называли телепортатор, который позволял Блейду
перемещать на Землю объекты из реальностей Измерения Икс. Это полезное
устройство было разработано совсем недавно, и разведчик испытал во время
пребывания в мире Талзаны. Собственно говоря, бесценная помощь Старины Тилли
и позволила ему умыкнуть контейнер Защитника двадцать два-тридцать. Блейду
не хотелось бы отправляться в дорогу без такого союзника, служившего
одновременно и транспортом, и средством связи, и превосходным оборонительным
оружием. Однако он был реалистом и понимал, что когда ученые берутся что-то
совершенствовать, процесс затягивается на года. Если же учесть упрямство
Макдана, шефа Эдинбургской группы проекта "Измерение Икс", года
действительно могли превратиться в вечность.
Лейтон кашлянул, прервав молчание, и чуть виновато произнес:
- Да, Ричард, с этим ТЛ-2 еще придется повозиться. Так что сами
понимаете...
- В конце концов, до Талзаны я совершил девять экспедиций почти без
всяких вспомогательных средств. - Блейд потер висок, потом задумчиво
уставился в пол. - И, когда я вернулся из последнего похода, вы
предупредили меня, что телепортатор будет реконструирован, и что это займет
время. Пожалуй, ничего нового вы мне сейчас не сообщили, - он поднял глаза
на старика.
- Ну, что ж... Вы готовы, Ричард?
- Готов, сэр.
- Тогда встретимся примерно через неделю. Я сообщу Дж. точный срок
старта.
* * *
Сроки, назначенные Лейтоном, выдерживались точно, и через семь дней
Ричард Блейд отправился в свое одиннадцатое странствие, в мир синих звезд.
Как всегда, переход не вызывал приятных ощущений. Сначала ему
почудилось, что кресло под ним дрогнуло и стало медленно оседать,
проваливаясь в бездонную шахту. Оно тонуло и тонуло, опускаясь все ниже и
ниже, и лица лорда Лейтона и Дж., оставшихся где-то наверху, сперва
превратились в крошечные белые овалы, а затем исчезли; теперь вокруг Блейда
не было ничего, кроме прорезаемой вспышками молний темноты.
Вскоре мрак рассеялся, перешел в серый туман, потом - в серебристый и
ослепительно голубой; Блейд обнаружил, что его кресло стоит неподвижно, над
головой у него клубятся бесформенные тучи, а вокруг лежит какаято
бесконечная светло-синяя поверхность, протянувшаяся к далекому горизонту.
Ему не пришлось долго изучать этот странный ландшафт. Кресло уже вновь
двигалось, скорость стремительно нарастала. Мимо текло нечто
голубовато-прозрачное, искрящееся; ветер яростно бил в лицо, в голове
гремели трубы, литавры и барабаны. Неожиданно начались толчки - один,
второй, третий; кресло резко остановилось, вышвырнув разведчика в
пространство. Раскинув руки и ноги, он беспорядочно кувыркался в небе среди