"Дж.Лэрд. Ведьмы Иглстаза (Ричард Блейд. странствие 16)" - читать интересную книгу автора

рассмотреть - он видел только спины, обтянутые кожаными безрукавками.
Троица оперенных была вооружена длинными мечами с изогнутыми лезвиями,
в нескольких дюймах от острия, с той стороны клинка, где не было заточки,
торчали внушительных размеров крюки в палец толщиной. Воины ловко орудовали
своим странным оружием, однако бойцы в кожаных доспехах шаг за шагом
прижимали их к кустам, лишая возможности маневра. Да, эти трое - хорошие
фехтовальщики, решил Блейд, но кожаные также показались ему неплохо
тренированной командой, они явно привыкли драться вместе и, даже уступая
оборонявшимся в мастерстве, хладнокровно отвоевывали у них пространство.
Пятеро шли плотной шеренгой, двое крайних воинов, прикрываясь большими
овальными щитами, синхронно делали выпад похожим на небольшой топорик
оружием. Пара, занимавшая позицию ближе к центру, с такими же секирами,
только на более длинных рукоятях, защищала бойца, сражавшегося в середине
строя. По всей видимости, то был лидер группы; он размахивал увесистым
топором и, прикрытый с боков щитоносцами, методично отбивал клинки
оперенных. Потеснив их на несколько шагов, кожаные смыкали щиты, чтобы
предводитель мог передохнуть, они делали это с поразительной быстротой и
слаженностью - видно, маневр отрабатывался годами.
Блейд заметил, что за их плечами висят прямые тонкие стержни и колчаны,
полные дротиков, точно таких же, как торчавшие в спинах убитых зверей.
Духовые трубки! Наверняка те самые, из которых прикончили двух здоровенных
тварей с клыками длиной в ладонь! Что же помешало перестрелять и людей?
Пятерка атаковала яростно, не похоже, чтобы они собирались взять кого-то в
плен!
Тем временем в схватке наметился перелом, один из оперенных,
дождавшись, когда щитоносцы перешли к обороне, с силой ударил крайнего ногой
в колено. Тот пошатнулся и на мгновение опустил щит; воин в перьях прыгнул,
перехватил клинок и нанес страшный удар крюком. Острый шип вошел под ключицу
почти на всю длину, из рваной дыры в плече щитоносца хлынула кровь, и он,
судорожно пытаясь зажать рану, повалился в траву.
На миг Блейду почудилось, что цепочка нападавших в замешательстве
дрогнула, но то было лишь иллюзией. Четверо в коже, даже не обменявшись
взглядами, одновременно шагнули назад, растягивая строй и отрываясь от
противника. Воин с мечом замялся; видно, не знал, то ли отступить к своим,
то ли продолжать атаку. Этого оказалось достаточно: пара щитоносцев разом
навалилась на него, а их вожак, раскрутив топор, поразил оперенного в грудь.
Глаза раненного воина закатились. Он еще пытался поднять меч - Блейд
видел, как в предсмертном усилии напряглись мышцы, - но топор, нацеленный в
висок, свистнул снова. Оперенный упал, его соплеменники с яростными воплями
попытались вклиниться в строй врага, но щиты вновь сомкнулись перед ними.
Вождь кожаных потряс топором и обернулся. Секунду Блейд изучал его
лицо, потное, торжествующее, забрызганное кровью, потом победитель хрипло
вскрикнул, посылая своих бойцов в атаку. Над поляной вновь раздался грохот
стали.
Блейд, прищурившись, размышлял. Физиономия этого убийцы не вызывала
симпатий. Свалявшиеся темные волосы, крючковатый нос, щель почти безгубого
рта, похожего на рубец от зажившей раны; близко посаженные колючие глаза
сверкали ликованием. Да, типичный убийца, безжалостный и весьма опытный,
решил странник. Но самым мерзким было украшение, которое тот таскал на шее,
нечто вроде ожерелья, сплетенного из пушистых рыжих хвостов.