"Дж.Лэрд. Погибший Мир (Ричард Блейд. странствие 17)" - читать интересную книгу автора

приютивший его лесной гигант имеет не меньше тридцати-сорока ярдов в
обхвате. Ветка, однако, была перед его глазами, и ее размеры впечатляли.
Похоже, она тянулась на четверть мили, перекрещиваясь с ветвями других
деревьев, прорастая через них, сплетаясь в единое целое мириадами листьев и
побегов. Приставив ладонь козырьком ко лбу, Блейд обозрел уходивший вдаль
зеленый тоннель, испытывая соблазн продолжить путешествие верхом. Потом он
покачал головой и снова стиснул в руках вертикальный отросток лианы. Нет,
все же надо спуститься на землю. Хотя ветка не уступала по ширине среднему
лондонскому переулку, он был бы тут ограничен в маневре - в случае
неприятной встречи. Пока он не заметил ни одного живого существа, но это ни
о чем не говорило, видение гигантской птицы с крючковатым клювом и страшными
когтями преследовало его. Птицы? Такой вариант, возможно, был бы не самым
худшим! Среди сплетения чудовищных ветвей мог обитать и местный Кинг-Конг...
До земли оставалось сорок футов. Вцепившись в свой зеленый канат, Блейд
приготовился шагнуть с ветви, но вдруг замер, прислушиваясь. Шум?
Несомненно... Шелестели листья, ветки помельче с легким скрипом терлись друг
о друга, где-то вдалеке слышались крики птиц - он надеялся, не столь
чудовищных, как подсказывало его воображение. Однако то, что он слышал
сейчас, не походило на обычные лесные звуки. Осторожные шаги, поступь
животного или человека... словно неведомые охотники подкрадываются к
добыче... Пожалуй, со спуском лучше подождать!
Странник бесшумно отступил назад, присел, потом распластался на ветке.
Тут он был надежно укрыт от посторонних глаз, даже если эти глаза начнут
отыскивать именно его; барьер огромных листьев казался непроницаемым. Крепко
уцепившись за лиану, он вглядывался вниз сквозь небольшой просвет,
прислушиваясь к тихим звукам шагов. Нет, это не животные! Не семейство
хищников и не стадо травоядных! Люди! Небольшая группа, человек шесть или
семь... И они, определенно, старались не производить лишнего шума.
Секундой позже Блейд заметил, как затрепетали густые кусты внизу;
затем, раздвигая ветви, из зарослей выбралась женщина. Она была не одна, еще
семь девушек появились из кустов и цепочкой прошли под его убежищем. Они
двигались неторопливо, с уверенным изяществом опытных охотников, стараясь не
наступить на сухую ветку. Девушки были облачены в одинаковые зеленоватые
туники из плотной ткани, перетянутые широкими ремнями, и в похожие на
мокасины мягкие сапожки. Одна, гибкая светловолосая красавица, спустила
тунику с плеч, завязав вокруг пояса рукава; безупречные формы ее груди
восхитили странника. Молодая женщина, шагавшая впереди, являлась,
по-видимому, старшей - на ее плече покачивалось копье с маленьким
треугольным вымпелом. Такие же колья были у остальных охотниц. Эти, однако,
их вооружение не ограничивалось - Блейд заметил длинные, слегка изогнутые
мечи и топорики, висевшие на перевязях. Кроме того, каждая несла лук, колчан
и солидных размеров мешок.
Вид отряда успокоил странника. Провожая взглядом крепкие, но стройные
фигуры женщин, он мысленно оценивал результаты своих наблюдений. Итак, в
этом измерении были люди - во всем подобные ему самому. И, несмотря на
архаичность вооружения, они не боялись углубляться в лес! Крайне важный
факт! Скорее всего, среди этой исполинской растительности не водились
животные, с которыми нельзя было бы справиться холодным оружием. Блейд
справедливо полагал, что восемь девушек не рискнули бы отправиться с копьями
на динозавров.