"Дж.Лэрд. Аттила (Ричард Блейд, странствие 22)" - читать интересную книгу авторакоз на целую округу.
- Небогато... - Поэтому я здесь, а не там. Крючконосый спарпет промолчал и снова принялся разглядывать Блейда, причем в глазах его, пронзительных и острых, страннику почудилось некое сомнение. Он проклял про себя Джефайю-финареота, подсказавшего не вовремя про эту чертову Кассну. Тоже, мореход! Знаток местной географии! Не мог выбрать места подальше и понадежнее - такого, о котором никто вообще не слыхивал! - Солдат? - старик, видимо, решил продолжить допрос. - Солдат. - Где воевал? - В Либонне. - Блейд покосился на Марла Рилата, но тот стоял далеко, и странник рискнул добавить: - Хорошее место для наемников. Они там вечно резали друг друга, пока ты, господин, не появился со своей армией. - А когда я появился, ты что стал делать? Воевать с нами? С Великим Кантом? Ответ на этот вопрос Блейд продумал уже давно и теперь выложил без запинки: - Нет, мой господин. Я пробавлялся у богатых людей, учителем фехтования. Когда надоело возиться с хлямами, отправился сюда. - Зачем? - Услышал про поход. В Неван, Силангут и Бартам. - В Бартам... - медленно повторил Гинна Пал, пристально глядя на странника. - Что ж, может быть, ты и дойдешь до Бартама, каснит, если Резко повернувшись, он зашагал к лошадям, вскочил в седло и помчался в сторону лагеря. Конные Стражи Порядка, выстроившись по двое, скакали следом, черные перья колыхались над их блестящими шлемами. Блейд перевел дух. - На-ка, хлебни, - агар Хэмб сунул ему в руки фляжку. - Сам Гинна Пал приезжал поглядеть на тебя! Высокая честь, и опасная, клянусь секирой Гирларла! Теперь пойдешь либо в гору, либо в яму для трупов... Он - грозный человек! - Грозный, - согласился Блейд. - Грозный... - эхом откликнулся Мак. - Это ведь он меня... Ладонь бывшего сакора чиркнула по обрубку, и лицо его перекосилось. * * * Спустя еще пару дней Блейд обнаружил слежку. Наблюдение велось довольно профессионально. Иногда за ним приглядывали погонщики ослов и быков, которых в обозе было великое множество, иногда - люди при полном вооружении, похожие на солдат; случалось, он удостаивался внимания офицеров. Но вряд ли это были настоящие воины. Блейд, изучив физиономии тех, кто постарше, не нашел никаких признаков рогов, хотя кое-кто из наблюдателей несомненно относился к кантийцам. Надо сказать, что действовали они умело и деликатно, никто не набивался к нему в друзья, не лез с разговорами и никаких провокаций не устраивал. За ним приглядывали - и только. Для глазастого Джефайи-финареота, успевшего завести обширные связи среди лагерной прислуги и обозников, это тоже не было тайной. Как-то, подавая Блейду ужин, он пробурчал. |
|
|