"Дж.Лэрд. Аттила (Ричард Блейд, странствие 22)" - читать интересную книгу автора

скрытности операции. Крайне желательно, чтобы рядом не было никого... чтобы
он находился один на один с телепортируемым существом...
Может, отправить в Лондон соблазнительную Энну Корану - под конец
очередного свидания? Блейд снова улыбнулся. Нет, так дело не пойдет! Эта
женщина нужна ему здесь - и к тому же вряд ли Лейтон заслуживал такого
подарка!
* * *
Проснувшись утром в своей палатке, Блейд первым делом узрел физиономии
склонившихся над ним Джефа и Мака. Оба сопели носами и ухмылялись.
- Просто слюнки текут, хозяин, от такого запаха! - сообщил рыжий
финареот.
- И не только слюнки, - добавил Мак в своей прямолинейной солдатской
манере.
Блейд сел и поднес к лицу ладонь; нежный аромат духов и тела Энны
воскресил воспоминания о минувшей ночи.
Ночь... Цветок Ночи... Жаркие объятия на ковре в крохотной
комнатушке...
- Это была славная победа, мой господин? - подмигнул кантиец.
Блейд задумчиво уставился на него, потом покачал головой.
- Если б я еще знал, над кем она одержана...
- Такими благовониями пользуются только самые знатные дамы, - сообщил
Мак, - фрейлины Светлейшей Тении Фраллы Куз. Так что ты попал прямо в цель.
- Это точно, - Джеф глубоко втянул носом воздух. - Половина золотого
за флакон, клянусь Хайей, владычицей любви!
- Вот что, - Блейд ткнул его кулаком в бок, - тащи-ка два ведра
воды. Я не могу появиться на ристалище в облаке таких ароматов.
Когда Джеф, стуча деревянными бадейками, выскочил из палатки, странник
повернулся к Макрону Сирбу.
- Значит, ты полагаешь, мой благородный друг, что то была знатная
дама?
- Какие могут быть сомнения!
- Это хорошо или плохо?
- Смотря как закончилось ваше свидание. Госпожа осталась довольной?
- Полагаю, да, - Блейд усмехнулся. - Когда я уходил, она выглядела
очень утомленной... по правде говоря, спала без задних ног.
- О! Прекрасно! - Мак явно воодушевился. - Не отказывайся, если тебе
снова пришлют приглашение.
- Не собираюсь. Эта малышка очаровательна и очень искусна.
- Тогда считай, что твоя карьера уже состоялась. Она потянет тебя
наверх, а ты потянешь нас, меня и Джефайю.
- Разумеется, - Блейд кивнул, - я не забываю своих друзей. Но скажи.
Мак, неужели слово женщины значит столь много в Великом Канте? Больше гнева
или подозрительности Гинны Пала?
- Смотря какой. Покровительство женщины из рода Колесничих,
приближенной светлейшей императрицы, трудно переоценить. Я же сказал: если
ты ей понравился, считай, что твоя карьера обеспечена.
- Предположим, - Блейд задумчиво посмотрел на него. - Тогда еще один
вопрос. Мак: чего ты хочешь? Именно ты? Видишь ли, наш Джеф - простой
парень; ему бы вернуться на свой корабль с кошелем серебряных быков, вот и
все. Ну, еще он хочет держаться подальше от крабов, которым не очень