"Дж.Лэрд. Аттила (Ричард Блейд, странствие 22)" - читать интересную книгу автораскрытности операции. Крайне желательно, чтобы рядом не было никого... чтобы
он находился один на один с телепортируемым существом... Может, отправить в Лондон соблазнительную Энну Корану - под конец очередного свидания? Блейд снова улыбнулся. Нет, так дело не пойдет! Эта женщина нужна ему здесь - и к тому же вряд ли Лейтон заслуживал такого подарка! * * * Проснувшись утром в своей палатке, Блейд первым делом узрел физиономии склонившихся над ним Джефа и Мака. Оба сопели носами и ухмылялись. - Просто слюнки текут, хозяин, от такого запаха! - сообщил рыжий финареот. - И не только слюнки, - добавил Мак в своей прямолинейной солдатской манере. Блейд сел и поднес к лицу ладонь; нежный аромат духов и тела Энны воскресил воспоминания о минувшей ночи. Ночь... Цветок Ночи... Жаркие объятия на ковре в крохотной комнатушке... - Это была славная победа, мой господин? - подмигнул кантиец. Блейд задумчиво уставился на него, потом покачал головой. - Если б я еще знал, над кем она одержана... - Такими благовониями пользуются только самые знатные дамы, - сообщил Мак, - фрейлины Светлейшей Тении Фраллы Куз. Так что ты попал прямо в цель. - Это точно, - Джеф глубоко втянул носом воздух. - Половина золотого за флакон, клянусь Хайей, владычицей любви! - Вот что, - Блейд ткнул его кулаком в бок, - тащи-ка два ведра Когда Джеф, стуча деревянными бадейками, выскочил из палатки, странник повернулся к Макрону Сирбу. - Значит, ты полагаешь, мой благородный друг, что то была знатная дама? - Какие могут быть сомнения! - Это хорошо или плохо? - Смотря как закончилось ваше свидание. Госпожа осталась довольной? - Полагаю, да, - Блейд усмехнулся. - Когда я уходил, она выглядела очень утомленной... по правде говоря, спала без задних ног. - О! Прекрасно! - Мак явно воодушевился. - Не отказывайся, если тебе снова пришлют приглашение. - Не собираюсь. Эта малышка очаровательна и очень искусна. - Тогда считай, что твоя карьера уже состоялась. Она потянет тебя наверх, а ты потянешь нас, меня и Джефайю. - Разумеется, - Блейд кивнул, - я не забываю своих друзей. Но скажи. Мак, неужели слово женщины значит столь много в Великом Канте? Больше гнева или подозрительности Гинны Пала? - Смотря какой. Покровительство женщины из рода Колесничих, приближенной светлейшей императрицы, трудно переоценить. Я же сказал: если ты ей понравился, считай, что твоя карьера обеспечена. - Предположим, - Блейд задумчиво посмотрел на него. - Тогда еще один вопрос. Мак: чего ты хочешь? Именно ты? Видишь ли, наш Джеф - простой парень; ему бы вернуться на свой корабль с кошелем серебряных быков, вот и все. Ну, еще он хочет держаться подальше от крабов, которым не очень |
|
|