"Дж.Лэрд. Аттила (Ричард Блейд, странствие 22)" - читать интересную книгу автора

блестящими шлемами, и серебристые острия пик. Впереди, на крупном караковом
жеребце, восседал тощий старик в сером.
- Так! - пробормотал Хэмб. - Наш грозный Гинна Пал... Сейчас или
окажет милость, или стопчет с дерьмом.
- С дерьмом-то за что? - поинтересовался Блейд.
- Он найдет...
Несомненно мудрое заключение, решил странник; всякий генерал обладает
врожденным свойством мешать с дерьмом своих подчиненных. Без этого просто не
становятся генералами! И в общем-то правильно: армия - не приют для
благородных девиц.
Гинна Пал подъехал, и они с Хэмбом, вытянувшись во фрунт, вскинули руки
в воинском салюте.
Старик свесился с седла, скользнул взглядом по альбагу и задержал глаза
на Блейде.
- Хорошая работа! - заметил он вместо приветствия, махнув рукой на
груды трупов. - Теперь я вижу, касс, что ты умеешь не только кулаками
махать. И где ты такому научился? В либоннских легионах, я полагаю? - Тон
его был слегка насмешливым.
- Я получил приказ, и я его выполнил! - На лице Блейда не дрогнул ни
единый мускул. В конце концов, он являлся полковником армии Ее Величества и
отлично усвоил, как надо держаться с генералами, тем более - с
фельдмаршалами. Взгляд его стал совершенно оловянным.
- Слишком хорошо выполнил, - старый спарпет усмехнулся. - Слишком
хорошо для бывшего учителя фехтования! Ты уложил чуть ли не половину их
войска, касс!
- Удача, мой господин!
- Удача? Сильно сомневаюсь. Ты умеешь предвидеть, считать и
рассчитывать, что совершенно не свойственно варварам. Даже кассам!
С этими словами Гинна Пал пришпорил жеребца и неторопливо двинулся к
реке. Охрана ехала за ним в плотном строю.
Атар Хэмб перевел дух и потянулся за флягой.
- Беда с этими большими начальниками, - сообщил он куда-то в
пространство. - Не всегда и догадаешься, то ли он тебя облаял, то ли
похвалил.
- Он намекнул, - Блейд, обладавший гораздо более быстрым разумом, чем
вождь альбагов, скривился. - Намекнул, что я умен не по чину.
- Это хорошо или плохо?
- Трудно сказать... Тут существуют два решения: или повысить в звании,
или укоротить ум, - Блейд выразительно чиркнул себя по горлу. - Ну,
поживем - увидим.
- Если поживем, - философски заметил Хэмб. - Тебе бы, приятель... -
начал он, но странник прервал его, положив руку на локоть агара.
- Мастер Дик, а мастер Дик... - к ним приближался Джеф - невеселый,
с опущенными глазами; казалось, даже две леди, вытатуированные на его
бицепсах, поникли головами. Видно, рыжему финареоту не хотелось глядеть ни
на трупы альбагов, ни на заваленное телами неванцев поле, ни на спорую
работу гасильщиков. Сегодняшним утром Блейд его с собой не взял, в конце
концов, Джеф нанимался к нему, а не к крабам, и кровавые воинские труды на
благо империи не входили в его обязанности.
- Мастер Дик, палатка расставлена, вода готова. И я раздобыл кое-что