"Дж.Лэрд-мл. Осень Эрде (Ричард Блейд. странствие 25)" - читать интересную книгу авторадолгожданный снег, превратил улицы столицы в сплошное месиво грязи и воды.
Не обращая внимания на ограничение скорости, "ягуар" пронесся по Оксфорд-стрит. Гвен пошевелилась, открыла глаза - ее зрачки сияли, как два сапфира. - Куда теперь? - К Тауэру... Едва машина подрулила к одному из подъездов - как раз к тому, за которым начинался путь в святая святых лорда Лейтона, - от стены отделилась темная фигура. Блейд узнал одного из офицеров с поста наружной охраны. - Все, милая, - выдохнул он. - Дальше тебе нельзя. Гвен склонила головку. - Мы еще увидимся. Дик? Блейд хотел ответить, но человек снаружи стал делать нетерпеливые жесты. Разведчик открыл дверцу, вылез из машины. - Дик! Он наклонился, погладил девушку по щеке. - Я тебя найду. Обязательно! - Его губы коснулись нежного уха. - Спасибо тебе... Не оборачиваясь, разведчик направился к темному проходу, за спиной взревел мотор "ягуара". - Где Лейтон? Ждет меня? - спросил он у молчаливого провожатого. - Нет, сэр. Его светлость у премьер-министра. И ваш шеф, кажется, тоже там. Больше я ничего не знаю. - Какие-нибудь распоряжения насчет меня? Офицер пожал плечами, и Блейд облегченно вздохнул; он не горел желанием кресле премьера Дороти Флетчер. После странствий в Тарн, Сарму и Бреггу - миры, где заправляли женщины, - он решительно не одобрял матриархата, полагая, что и в Британии высший министерский пост должен оставаться сугубо мужской прерогативой. Однако избиратели распорядились иначе, и с этим приходилось мириться. Была, конечно, Ее Величество, но королеву никак не стоило считать символом женской власти; она принадлежала всем британцам, и все знали, что со временем - храни Господь! - ее сменит король. Однако появление Дороти Флетчер у государственного кормила как будто акцентировало тот факт, что Ее Величество тоже женщина. Блейд превратился в одного из тех оппозиционеров, которые считали, что для такой маленькой страны, как Соединенное Королевство, две первые леди - непозволительная роскошь. Впрочем, как государственный служащий, он хранил полную лояльность по отношению к новому премьерминистру. Спустившись в подземелье, он миновал многочисленные посты охраны, прошел в лейтоновский кабинет, уселся в кресло и закурил. Его светлость - в сопровождении Дж. - прибыл через полчаса, оба старика выглядели бледными и усталыми. Невольно разведчик подумал, что его сорок шесть - возраст подростка по сравнению с их годами. Дж. было уже под восемьдесят, а Лейтону - далеко за восемьдесят, так далеко, что оставалось только удивляться, насколько цепко держится жизнь в этом тщедушном стариковском теле. - А! Вы уже тут! - буркнул его светлость, покосившись на Блейда. Он стянул теплое пальто, бросил его в угол и облачился в старый лабораторный халат. Дж. кивнул своему подчиненному, опустился в кресло и полез в карман |
|
|