"Дж.Лард. Пещера" - читать интересную книгу автора

- Что это значит?
- Это значит, что если вы попытаетесь вскрыть сейф, то найдете там
только пепел. Не исключено, - он ласково улыбнулся, глядя в одутловатое
лицо, - что такая операция сильно повредить вашему здоровью.
- За кого вы меня принимаете?! - возмутился дантист.
- Я же сказал - если вы попытаетесь. Вас ведь четверо? Откуда мне
знать, что задумали ваши друзья?
Толстяк фыркнул и, похлопывая Алонсо по плечу, повел его внутрь барака.
Блейд достал из кармана ручку, вставил ее в специальный паз на верхней
крышке сейфа и дважды повернул ключ; послышалось зловещее тиканье. Он
удовлетворенно кивнул и зашагал к вертолету. Приятно иметь дело с людьми,
которые думают, что ты у них в кармане; но карман у этой пятерки был явно
мелковат, чтобы засунуть туда лучшего агента спецотдела МИ6.
- Доброе утро, джентльмены, - поздоровался Ричард Блейд, забираясь
внутрь древней машины.
Джентльмены фыркнули в ответ на его оскорбительное приветствие, эта
троица более всего напоминала небольшой пиратский сход, обдумывающий
страшные преступления. Блейд широко улыбнутся, сунул сейф под лавку и шагнул
внутрь летающей гробницы. Через тридцать секунд он убедился, что спутники
его не имеют никакого понятия о карате, и слова "четвертый дан" не говорят
им ничего.
- И вот что я еще добавлю, амигос, - произнес Блейд после короткой
безмолвной схватки, массируя ребро ладони, - ваш наниматель получит в десять
раз больше, чем вы все вместе взятые.
Он набрал код, вскрыл сейф и аккуратно сложил туда все оружие, изъятое
у троицы; потом снова закрыл его и предупредил о взрывном устройстве. Он не
сомневался, с какой целью "группа захвата" собиралась доставить его к пещере
- к самой глубокой из всех, какую можно сыскать в отрогах Анд. И все же, все
же...
Четверо наемников жаждали обчистить дуракаангличанина, это было ясно,
как божий день. Но дантист... Черт его знает, зачем он согласился! Да еще
этот золотой перстень с печаткой... Почему-то он вызывал у Блейда большие
подозрения.
Вскоре появились остальные участники экспедиции, пилот занял свое
место, толстяк устроился рядом с ним. Двигатель взвыл, и "Сикорски" начал
медленно карабкаться в небо.
Разговор не клеился. Вернее, не было даже попыток завести беседу. На
протяжении всего полета внутри металлической развалины звучали только зевки,
вздохи и сопенье. Один раз послышался храп.
Через пять с половиной часов вертолет опустился неподалеку от грязной
деревушки. Судя по времени полета, они достигли места, где дантист собирался
забрать ящики с динамитом.
Все выбрались наружу, разминая затекшие конечности. Алонсо потянулся и
лег в тень вертолета, дантист махнул остальным, и все четверо неторопливо
двинулись к заброшенной лачуге, перед которой торчало засохшее дерево.
Тишина буквально звенела в ушах, и шаги отдавались глухими раскатами
грома. Блейд присел рядом с Алонсо и задумчиво произнес:
- Двадцать...
- Что? - пилот приоткрыл один глаз.
- Двадцать штук, и ты работаешь на меня.