"Дж.Лэрд. Жемчуг Кархайма (Ричард Блейд. Странствие 7)" - читать интересную книгу автораДж.Лэрд.
Жемчуг Кархайма OCR: Сергей Васильченко СТРАНСТВИЕ СЕДЬМОЕ Апрель - май 1971 по времени Земли Дж. Лэрд, оригинальный русский текст ГЛАВА 1 Отступив на шаг, Ричард Блейд поднял клинок и отсалютовал противнику. - Еще один раунд, Джо? - он с усмешкой посмотрел на потное лицо (О'Флешнагана. Рыжие волосы его партнера выбились из-под шлема и свисали на лоб мокрыми прядками, дыхание было шумным. Тем не менее Блейд считал, что из парня выйдет толк. - Пожалуй, достаточно, Ричард, - несмотря на семилетнюю разницу в возрасте и еще более солидное различие в чинах, они были на "ты". Здесь, на являлся полковником секретной службы, асом британской разведки, а Джордж О'Флешнаган - всего лишь капитаном. Впрочем, числился он в кадрах того же ведомства. - Запомни, парень, - Блейд опустил клинок и положил ладонь на перекрестье рукояти, - эспадон - это не шпага, не сабля и не японская катана. Двуручный рыцарский меч отличается от всех прочих видов холодного оружия одним немаловажным обстоятельством - он тяжел. - Дьявольски тяжел! - подтвердил Джордж, стаскивая шлем и вытирая платком потное лицо. - Это оружие предназначено для того, чтобы дробить стальные панцири, - продолжал Блейд свою лекцию. - Поэтому клинок тяжелый, длинный, обоюдоострый и широкий. Ты должен владеть им в совершенстве, потому что даже таким мечом не всегда удается рассечь кирасу из хорошей стали. Надо попасть в сочленение доспеха - Да. И постараться, чтобы тебя самого не ткнули пониже брюха, - белые зубы Джорджа блеснули в улыбке. - Вот именно. Пониже брюха, в колено или бедро, в шею, плечо или локоть. Получив рану, такой штукой не помашешь, - Блейд хлопнул по навершию рукояти. - И представь еще, что ты бьешься в полном вооружении - кольчуга, кираса, поножи, глухой шлем и так далее, фунтов тридцать железа. Под ногами же - не ровная площадка, а, скажем, горный склон с грудами булыжников... или луг с высокой травой... я уж не говорю про лес. Среди деревьев эспадоном просто не размахнешься, им надо колоть как копьем. - Во имя ран Христовых, Ричард! Ты и в самом деле считаешь, что это |
|
|